关于 | Godwithus.cc 国际站 Godwithus.cn 中国站 | 圣经引擎 | 主内搜索 | 网址 不良网址 | 百科 | CCWiki百科 | 新浪博客 | 土豆播客 | 基督徒百科网 | 以马内利社区 | 圣网门户
Godwithus Bible 神同在圣经 圣经搜索 经文定位John.3.16
http://godwithus.cc http://godwithus.cn
读经研经灵修 Blue Letter Bible | Our Daily Bread | 灵命日粮 | 每日与主同行读经 | Youversion | 优训网读经 | Bible.is语音圣经 | 神剑万维圣经工具 | 信望爱信仰圣经资源 原文词典 | CCBibleStudy查经资料 | 伯大尼查经资料大全 | ESV圣经资料
旧约 (OT) 创 (Gen)
出 (Exod)
利 (Lev)
民 (Num)
申 (Deut)
书 (Josh)
士 (Judg)
得 (Ruth)
撒上 (1Sam)
撒下 (2Sam)
王上 (1Kgs)
王下 (2Kgs)
代上 (1Chr)
代下 (2Chr)
拉 (Ezra)
尼 (Neh)
斯 (Esth)
伯 (Job)
诗 (Ps)
箴 (Prov)
传 (Eccl)
歌 (Song)
赛 (Isa)
耶 (Jer)
哀 (Lam)
结 (Ezek)
但 (Dan)
何 (Hos)
珥 (Joel)
摩 (Amos)
俄 (Obad)
拿 (Jonah)
弥 (Mic)
鸿 (Nah)
哈 (Hab)
番 (Zeph)
该 (Hag)
亚 (Zech)
玛 (Mal)
新约 (NT)
太 (Matt)
可 (Mark)
路 (Luke)
约 (John)
徒 (Acts)
罗 (Rom)
林前 (1Cor)
林后 (2Cor)
加 (Gal)
弗 (Eph)
腓 (Phil)
西 (Col)
帖前 (1Thess)
帖后 (2Thess)
提前 (1Tim)
提后 (2Tim)
多 (Titus)
门 (Phlm)
来 (Heb)
雅 (Jas)
彼前 (1Pet)
彼后 (2Pet)
约一 (1John)
约二 (2John)
约三 (3John)
犹 (Jude)
启 (Rev)
约翰福音(约) John(John) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
约 3:13 除了从天降下,仍旧在天的人子,没有人升过天。
約 3:13 除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。
John 3:13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven.
John 3:13 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2010-11-09报错 更新 2010-06-24 ]
约 3:14 摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来。
約 3:14 摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,
John 3:14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up,
John 3:14 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2012-01-03报错 更新 2010-06-24 ]
约 3:15 叫一切信他的都得永生。(或作“叫一切信的人在他里面得永生”)。
約 3:15 叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。
John 3:15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
John 3:15 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2012-01-06报错 更新 2010-06-24 ]
约 3:16 “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。
約 3:16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。
John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life.
John 3:16 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2012-01-02报错 更新 2010-06-24 ]
约 3:17 因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作“审判世人”。下同。),乃是要叫世人因他得救。
約 3:17 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
John 3:17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
John 3:17 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2010-11-09报错 更新 2010-06-24 ]
约 3:18 信他的人,不被定罪;不信的人,罪已经定了,因为他不信 神独生子的名。
約 3:18 信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。
John 3:18 He that believeth on him is not condemned, but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God.
John 3:18 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2010-06-26报错 更新 2010-06-24 ]
约 3:19 光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。
約 3:19 光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。
John 3:19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil.
John 3:19 [ 蓝字圣经(英文) | 多版本对照 | fhl.net原文和词典 | 圣经百科 (OSIS) | 亨利马太圣经注释翻译(中 英) | 赞美圣经系统 中文新译本 (正體) | ESV英文标准译本 (整章) | ESVBible ( Whole Chapter) | BibleGateway ESV | Biblia ESV | Bible.is ESV语音圣经朗读 | CNV中文新译本 | 2011-07-04报错 更新 2010-06-24 ]
约翰福音 (约) 3 约 3:13 除了从天降下,仍旧在天的人子,没有人升过天。 约 3:14 摩西在旷野怎样举蛇,人子也必照样被举起来。 约 3:15 叫一切信他的都得永生。(或作“叫一切信的人在他里面得永生”)。 约 3:16 “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。 约 3:17 因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作“审判世人”。下同。),乃是要叫世人因他得救。 约 3:18 信他的人,不被定罪;不信的人,罪已经定了,因为他不信 神独生子的名。 约 3:19 光来到世间,世人因自己的行为是恶的,不爱光,倒爱黑暗,定他们的罪就是在此。 (和合本 CUV)
約翰福音 (約) 3 約 3:13 除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。 約 3:14 摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來, 約 3:15 叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。 約 3:16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。 約 3:17 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。 約 3:18 信他的人,不被定罪;不信的人,罪已經定了,因為他不信神獨生子的名。 約 3:19 光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光,倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。 (和合本 CUV)
John (John) 3 John 3:13 And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. John 3:14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up, John 3:15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. John 3:16 For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 3:17 For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. John 3:18 He that believeth on him is not condemned, but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. John 3:19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. (King James Version KJV)
约翰福音(约) John(John) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
旧约 (OT) 创 (Gen)
出 (Exod)
利 (Lev)
民 (Num)
申 (Deut)
书 (Josh)
士 (Judg)
得 (Ruth)
撒上 (1Sam)
撒下 (2Sam)
王上 (1Kgs)
王下 (2Kgs)
代上 (1Chr)
代下 (2Chr)
拉 (Ezra)
尼 (Neh)
斯 (Esth)
伯 (Job)
诗 (Ps)
箴 (Prov)
传 (Eccl)
歌 (Song)
赛 (Isa)
耶 (Jer)
哀 (Lam)
结 (Ezek)
但 (Dan)
何 (Hos)
珥 (Joel)
摩 (Amos)
俄 (Obad)
拿 (Jonah)
弥 (Mic)
鸿 (Nah)
哈 (Hab)
番 (Zeph)
该 (Hag)
亚 (Zech)
玛 (Mal)
新约 (NT)
太 (Matt)
可 (Mark)
路 (Luke)
约 (John)
徒 (Acts)
罗 (Rom)
林前 (1Cor)
林后 (2Cor)
加 (Gal)
弗 (Eph)
腓 (Phil)
西 (Col)
帖前 (1Thess)
帖后 (2Thess)
提前 (1Tim)
提后 (2Tim)
多 (Titus)
门 (Phlm)
来 (Heb)
雅 (Jas)
彼前 (1Pet)
彼后 (2Pet)
约一 (1John)
约二 (2John)
约三 (3John)
犹 (Jude)
启 (Rev)
她将要生一个儿子。你要给他起名叫耶稣。因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。这一切的事成就,是要应验主借先知所说的话,说,必有童女,怀孕生子,人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出来,就是神与我们同在。)(太1:21-23)
She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins. All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: 'The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel' --which means, 'God with us.' (Matthew 1:21-23)
Godwithus 神与我们同在(神同在网)http://Godwithus.cc http://Godwithus.cn (C) 2004-2010 浙ICP备06038725号