Wechat微信公众号 CBibleWorld/BibleEngine/Bible101 Telgram电报频道 BibleWorld QQ群 4619600/226112909/226112998

威斯敏斯特大要理问答51-100

来自基督徒百科
(重定向自WLC51-100
跳到导航 跳到搜索

目录导航

WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

51-100问

51问 基督的升高在於什麼?

王志勇版

二十七.基督的升高


51問:基督的升高在於什麼?


答:基督的升高在於祂的複活(林前15:4)、升天(可16:19),坐在父的右邊(弗1:20),將來再臨,審判世界(徒1:11;17:31)。


吕沛渊版

問:基督升高的狀態包括哪些?


答;基督升高的狀態包括:祂的復活,升天,坐在天父的右邊,以及祂要再來審判世界。


OPC版

Q. 51. What was the estate of Christ's exaltation?


A. The estate of Christ's exaltation comprehendeth his resurrection, ascension, sitting at the right hand of the Father, and his coming again to judge the world.


CCEL版

Question 51: What was the estate of Christ's exaltation?


Answer: The estate of Christ's exaltation comprehends his resurrection, ascension, sitting at the right hand of the Father, and his coming again to judge the world.


CRTA版

Q. 51. What was the estate of Christ’s exaltation?


A. The estate of Christ’s exaltation comprehendeth his resurrection,[202] ascension,[203] sitting at the right hand of the Father,[204] and his coming again to judge the world.[205]


证明经文

林前 15:4 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了; (CUVS)


可 16:19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。 (CUVS)


弗 1:20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, (CUVS)


徒 1:11 “加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。” (CUVS)


徒 17:31 因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。” (CUVS)


Proof Scripture Verses

[202] 1 Corinthians 15:4. And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures.


[203] Mark 16:19. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.


[204] Ephesians 1:20. Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places.


[205] Acts 1:11. Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Acts 17:31. Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===52问 在祂的複活中,基督是如何升高的?===


王志勇版

52問:在祂的複活中,基督是如何升高的?


答:基督在祂的複活中升高,在於:


(1)祂未在死亡中見朽壞,因為祂不可能被死拘禁(徒2:24,27),基督以祂受苦時同樣的身體,同樣的屬性(路24:39),但是沒有必死性,也沒有其它凡人共有的軟弱,真的與祂的靈魂聯合(羅6:9;啟1:18),祂第三天靠祂自己的權柄從死裡復活(約10:18);


(2)因此,祂宣告自己是上帝的兒子(羅1:4),滿足了上帝的公義(羅8:34),征服了死亡和死亡 權勢的執掌者(來2:14),成為活人和死人的主(羅14:9);


(3)祂作為公僕(林前15:21-22),教會的 元首(弗1:20,22-23;西 1:18),行這些事,目的是為了使他們稱義(羅4:25),在恩典中長進(弗2:1,5-6;西2:12), 支持他們抵擋仇敵(林前15:25-27),並保證他們在末日的時候從死裡復活(林前15:20)。


吕沛渊版

問:基督在祂的復活中,是如何升高的?


答:基督在祂的復活中升高,在於:


(1)祂經歷死亡而不見朽壞,因為祂原不能被死拘禁;


(2)祂復活的身體,是與祂受苦的身體同一的,具相同的基要屬性,然而此復活身體是不朽壞的,沒有今生人所共有的軟弱,與祂的靈魂真實聯合;


(3)祂以自己的大能在死後第三天復活,以此顯明自己是神的兒子;滿足了神的公義,征服了死亡以及掌死權的惡者,成為活人與死人的主;


(4)祂所作的這一切,都是以立約之代表,教會之元首的身分完成的,為要叫他們稱義,在恩典中活過來,支持他們抵擋仇敵,並保證他們在末日從死裡復活。


OPC版

Q. 52. How was Christ exalted in his resurrection?


A. Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death (of which it was not possible for him to be held), and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life), really united to his soul, he rose again from the dead the third day by his own power; whereby he declared himself to be the Son of God, to have satisfied divine justice, to have vanquished death, and him that had power of it, and to be Lord of quick and dead: all which he did as a public person, the head of his church, for the justification, quickening in grace, support against enemies, and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.


CCEL版

Question 52: How was Christ exalted in his resurrection?


Answer: Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death (of which it was not possible for him to be held), and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life), really united to his soul, he rose again from the dead the third day by his own power; whereby he declared himself to be the Son of God, to have satisfied divine justice, to have vanquished death, and him that had the power of it, and to be Lord of quick and dead: all which he did as a public person, the head of his church, for their justification, quickening in grace, support against enemies, and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.


CRTA版

Q. 52. How was Christ exalted in his resurrection?


A. Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death, (of which it was not possible for him to be held,)[206] and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof,[207] (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life,) really united to his soul,[208] he rose again from the dead the third day by his own power;[209] whereby he declared himself to be the Son of God,[210] to have satisfied divine justice,[211] to have vanquished death, and him that had the power of it,[212] and to be Lord of quick and dead:[213] all which he did as a public person,[214] the head of his church,[215] for their justification,[216] quickening in grace,[217] support against enemies,[218] and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.[219]


证明经文

徒 2:24  神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。


徒 2:27 因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。


路 24:39 你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”


罗 6:9 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。


启 1:18 又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。


约 10:18 没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来;这是我从我父所受的命令。”


罗 1:4 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。


罗 8:34 谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。


来 2:14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死败坏那掌死权的,就是魔鬼,


罗 14:9 因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。


林前 15:21 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。


弗 1:20-23 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。


西 1:18 他也是教会全体之首,他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。


罗 4:25 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义(或作“耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了。”)。


弗 2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。


弗 2:5-6 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,


西 2:12 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。


林前15:25-27 因为基督必要作王,等 神把一切仇敌都放在他的脚下。尽末了所毁灭的仇敌就是死。因为经上说:“ 神叫万物都服在他的脚下。”既说万物都服了他,明显那叫万物服他的,不在其内了。


林前 15:20 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。


Proof Scripture Verses

[206] Acts 2:24, 27. Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.... Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.


[207] Luke 24:39. Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.


[208] Romans 6:9. Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. Revelation 1:18. I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.


[209] John 10:18. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.


[210] Romans 1:4. And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead.


[211] Romans 8:34. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


[212] Hebrews 2:14. Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil.


[213] Romans 14:9. For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.


[214] 1 Corinthians 15:21-22. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.


[215] Ephesians 1:20-23. Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. Colossians 1:18. And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.


[216] Romans 4:25. Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.


[217] Ephesians 2:1, 5-6. And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins.... Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus. Colossians 2:12. Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.


[218] 1 Corinthians 15:25-27. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. The last enemy that shall be destroyed is death. For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.


[219] 1 Corinthians 15:20. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===53问 在祂的升天中,基督是如何升高的?===


王志勇版

53問:在祂的升天中,基督是如何升高的?


答:基督在祂的升天中升高,在於:


(1)祂復活之後,向門徒顯現,並同他們說話,談及上帝國度之事(徒1:2-3),賜給他們向列國傳福音的使命(太28:19-20);


(2)在復活四十天之後,祂以我們的性情,作為我們的元首(來6:20),勝過仇敵(弗4:8),在眾目注視之下升 上高天,為人領受諸多的恩賜(徒1:9-11; 弗4:10;詩68:18),把我們的情感提升到彼處(西3:1-2),


(3)為我們預備地方(約14:3),祂自己也在那 裡,直到世界的末了,再次降臨(徒3:21)。


吕沛渊版

問:基督在祂的升天中,是如何升高的?


答:基督在祂的升天中升高,在於:


(1)祂復活後經常向使徒們顯現,與他們談話,講說神國的事,差遣他們傳福音給萬民;


(2)祂在復活四十天之後,在肉身中,以我們的元首身分,得勝仇敵,在眾目仰望之下,升入至高之天;


(3)祂在那裡,領受並將各樣恩賜賞給人;提升我們的心,思念上面的事;並且為我們預備地方。祂如今且繼續在天上,直到世界的末了,祂再來之時。


OPC版

Q. 53. How was Christ exalted in his ascension?


A. Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God, and giving them commission to preach the gospel to all nations, forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head, triumphing over enemies, visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men, to raise up our affections thither, and to prepare a place for us, where himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.


CCEL版

Question 53: How was Christ exalted in his ascension?


Answer: Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God, and giving them commission to preach the gospel to all nations, forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head, triumphing over enemies, visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men, to raise up our affections thither, and to prepare a place for us, where himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.


CRTA版

Q. 53. How was Christ exalted in his ascension?


A. Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God,[220] and giving them commission to preach the gospel to all nations,[221] forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head,[222] triumphing over enemies,[223] visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men,[224] to raise up our affections thither,[225] and to prepare a place for us,[226] where he himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.[227]


证明经文

徒1:2-3 直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。


太28:19-20 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”


來6:20 作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。


弗4:8 所以经上说:“他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。”


徒1:9-11 说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在旁边,说:“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”


弗4:10 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。


诗68:18 你已经升上高天,掳掠仇敌;你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华 神可以与他们同住。


西3:1-2 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。


约14:3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去;我在哪里,叫你们也在哪里。


徒3:21 天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来,藉着圣先知的口所说的。


Proof Scripture Verses

[220] Acts 1:2-3. Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.


[221] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.


[222] Hebrews 6:20. Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.


[223] Ephesians 4:8. Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.


[224] Acts 1:9-11. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Ephesians 4:10. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) Psalm 68:18. Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.


[225] Colossians 3:1-2. If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affection on things above, not on things on the earth.


[226] John 14:3. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.


[227] Acts 3:21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===54问 基督坐在父的右邊,祂是如何在此事中升高的?===


王志勇版

54問:基督坐在父的右邊,祂是如何在此事中升高的?


答:基督坐在父的右邊,祂的升高是在於:


(1)祂既是上帝,又是人,得到父上帝至高的恩寵(腓2:9),滿有喜樂(徒2:28;詩16:11)、 榮耀(約17:5),並得到勝過天上地上的一切權柄(弗1:22;彼前3:22);


(2)聚集並護衛祂的教會,征服他們的仇敵;用各樣的恩賜和恩典(弗4:10-12;詩110:1),裝備祂的僕人和子民,並為他們 代禱(羅8:34)。


吕沛渊版

問:基督被升高坐在父上帝的右邊,這是指何意義?


答:基督被升高坐在父上帝的右邊,這是指:


(1)祂身為神與人之間唯一的中保,被父上帝恩寵升為至高,滿有喜樂,榮耀,權能,在天地萬有之上統管一切;


(2)祂召聚與保護祂的教會,得勝他們的仇敵;以各樣的恩賜和恩典,裝備祂的僕人和子民,並為他們代求。


OPC版

Q. 54. How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?


A. Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favor with God the Father, with all fullness of joy, glory, and power over all things in heaven and earth; and doth gather and defend his church, and subdue their enemies; furnisheth his ministers and people with gifts and graces, and maketh intercession for them.


CCEL版

Question 54: How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?


Answer: Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favor with God the Father, with all fulness of joy, glory, and power over all things in heaven and earth; and does gather and defend his church, and subdue their enemies; furnishes his ministers and people with gifts and graces, and makes intercession for them.


CRTA版

Q. 54. How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?


A. Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favour with God the Father,[228] with all fulness of joy,[229] glory,[230] and power over all things in heaven and earth;[231] and does gather and defend his church, and subdue their enemies; furnisheth his ministers and people with gifts and graces,[232] and maketh intercession for them.[233]


证明经文

腓2:9 所以 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名


徒2:28 你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作“叫我在你面前”),得着满足的快乐。


诗16:11 你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。


约17:5 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。


弗1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。


彼前3:22 耶稣已经进入天堂,在 神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。


弗4:10-12 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师;为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体


诗110:1 (大卫的诗。)耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。”


罗8:34 谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。


Proof Scripture Verses

[228] Philippians 2:9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name.


[229] Acts 2:28. Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. Psalm 16:11. Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.


[230] John 17:5. And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.


[231] Ephesians 1:22. And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church. 1 Peter 3:22. Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.


[232] Ephesians 4:10-12. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ. Psalm 110:1. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.


[233] Romans 8:34. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===55问 基督是如何代禱的?===


王志勇版

二十八.基督的代禱


55問:基督是如何代禱的?


答:基督為我們代禱,在於:


(1)祂以我們的性情,始終不渝地出現在天父面前(來9:12,24),因著祂在地上順服與獻祭的功勞(來1:3),宣告祂的旨意是要把這功勞應用到所有的信徒身上(約3:16;17:9,20,24);


(2)回擊一切對他們的控告(羅8:33-34),為他們達 成良心的平安,儘管他們天天有失敗之處(羅5:1-2;約壹2:1-2), 仍使他們坦然無懼地來到施恩寶座前(來4:16),並使他們本人(弗1:6)和服事都蒙悅納(彼前2:5)。


吕沛渊版

問:基督如何為我們代求?


答:基督為我們的代求,是:


(1)祂以人性身體升天,顯於父上帝面前,不斷地為我們祈求;因祂在地上完全順服與獻祭的功勞,宣告祂的旨意,實現在所有信徒身上;


(2)祂回應所有對他們的控告,祂確保他們的良心平安,雖然他們每日皆有失敗之處,仍可坦然無懼來到施恩寶座前,並且祂使他們的生活與事奉蒙悅納。


OPC版

Q. 55. How doth Christ make intercession?


A. Christ maketh intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven, in the merit of his obedience and sacrifice on earth, declaring his will to have it applied to all believers; answering all accusations against them, and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings, access with boldness to the throne of grace, and acceptance of their persons and services.


CCEL版

Question 55: How does Christ make intercession?


Answer: Christ makes intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven, in the merit of his obedience and sacrifice on earth, declaring his will to have it applied to all believers; answering all accusations against them, and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings, access with boldness to the throne of grace, and acceptance of their persons and services.


CRTA版

Q. 55. How doeth Christ make intercession?


A. Christ maketh intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven,[234] in the merit of his obedience and sacrifice on earth,[235] declaring his will to have it applied to all believers;[236] answering all accusations against them,[237] and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings,[238] access with boldness to the throne of grace,[239] and acceptance of their persons[240] and services.[241]


证明经文

来9:12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。


来9:24 因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;


来1:3 他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有;他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。


约3:16 “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。


约 17:9 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求;因他们本是你的。


约 17:20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求


约 17:24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。


罗8:33-34 谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了(或作“是称他们为义的 神吗?”)。谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。


罗5:1-2 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和。 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀。


约一2:1-2 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。他为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。


来4:16 所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。


弗1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。


彼前2:5 你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。


Proof Scripture Verses

[234] Hebrews 9:12, 24. Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.... For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us.


[235] Hebrews 1:3. Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high.


[236] John 3:16. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 17:9, 20, 24. I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.... Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word.... Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.


[237] Romans 8:33-34. Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


[238] Romans 5:1-2. Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. 1 John 2:1-2. My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.


[239] Hebrews 4:16. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.


[240] Ephesians 1:6. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.


[241] 1 Peter 2:5. Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.

WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===56问 基督將來再臨,審判世界,祂是如何 在此事中升高的?===


王志勇版

二十九.基督的再來


56問:基督將來再臨,審判世界,祂是如何 在此事中升高的?


答:基督將來再臨,審判世界,祂在此事中的升高在於:祂雖受到不義的審 判,並被惡人定罪(徒3:14-15),卻要在末日之時,大有權能地再臨(太24:30),完全彰顯祂自己和父的榮耀,與千萬的聖天使(路9:26;太25:31), 在呼叫聲中,隨著天使長的聲音,與上帝的角聲(帖前4:16),以公義審判這個世 界(徒17:31)。


吕沛渊版

問:基督將要再來審判世界,祂是如何被高舉?


答:基督將要再來審判世界,祂被高舉在於:


(1)雖然祂曾受到不義審判,被惡人定罪,但是祂將在末日,大有權能的降臨;


(2)祂的再臨,是將自己與聖父的榮耀,完全彰顯出來;祂與所有眾天使同來,有呼叫的聲音與天使長的聲音,又有神的號吹響:祂要按公義審判世界。


OPC版

Q. 56. How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?


A. Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men, shall come again at the last day in great power, and in the full manifestation of his own glory, and of his Father's, with all his holy angels, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, to judge the world in righteousness.


CCEL版

Question 56: How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?


Answer: Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men, shall come again at the last day in great power, and in the full manifestation of his own glory, and of his Father's, with all his holy angels, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, to judge the world in righteousness.


CRTA版

Q. 56. How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?


A. Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men,[242] shall come again at the last day in great power,[243] and in the full manifestation of his own glory, and of his Father’s, with all his holy angels,[244] with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God,[245] to judge the world in righteousness.[246]


证明经文

徒3:14-15 你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。


太24:30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。


路9:26 凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。


太25:31 “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。


帖前4:16 因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有 神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。


徒17:31 因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”


Proof Scripture Verses

[242] Acts 3:14-15. But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.


[243] Matthew 24:30. And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.


[244] Luke 9:26. For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. Matthew 25:31. When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory.


[245] 1 Thessalonians 4:16. For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first.


[246] Acts 17:31. Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===57问 藉其中保的工作,基督贏得了什麼恩惠?===


王志勇版

三十.基督贏得的恩惠


57問:藉其中保的工作,基督贏得了什麼恩惠?


答:藉其中保的工作,基督贏得了救贖(來9:12),以及其它所有的恩典之約的恩惠(林後1:20)。


吕沛渊版

問:基督藉其中保職分,已經贏得的恩福有哪些?


答:基督藉其中保職分,已經贏得救贖,以及恩典之約的一切恩福。


OPC版

Q. 57. What benefits hath Christ procured by his mediation?


A. Christ, by his mediation, hath procured redemption, with all other benefits of the covenant of grace.


CCEL版

Question 57: What benefits has Christ procured by his mediation?


Answer: Christ, by his mediation, has procured redemption, with all other benefits of the covenant of grace.


CRTA版

Q. 57. What benefits hath Christ procured by his mediation?


A. Christ, by his mediation, hath procured redemption,[247] with all other benefits of the covenant of grace.[248]


证明经文

来9:12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。


林后1:20  神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫 神因我们得荣耀。


Proof Scripture Verses

[247] Hebrews 9:12. Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.


[248] 2 Corinthians 1:20. For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by us.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===58问 我們怎能分享基督所買贖的恩惠呢?===


王志勇版

58問:我們怎能分享基督所買贖的恩惠呢?


答:我們分享基督所買贖的恩惠,乃是藉著聖靈上帝特別的工作(多3:5-6),把這些恩惠賜給我們(約1:11-12)。


吕沛渊版

問:我們如何得以分享基督所贏得的恩福呢?


答:我們得以分享基督所贏得的恩福,特別是聖靈上帝的工作,將這些恩福實施在我們身上。


OPC版

Q. 58. How do we come to be made partakers of the benefits which Christ hath procured?


A. We are made partakers of the benefits which Christ hath procured, by the application of them unto us, which is the work especially of God the Holy Ghost.


CCEL版

Question 58: How do we come to be made partakers of the benefits which Christ has procured?


Answer: We are made partakers of the benefits which Christ has procured, by the application of them unto us, which is the work especially of God the Holy Ghost.


CRTA版

Q. 58. How do we come to be made partakers of the benefits which Christ hath procured?


A. We are made partakers of the benefits which Christ hath procured, by the application of them unto us,[249] which is the work especially of God the Holy Ghost.[250]


证明经文

多3:5-6 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。圣灵就是 神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的


約1:11-12 他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。


Proof Scripture Verses

[249] John 1:11-12. He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.


[250] Titus 3:5-6. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===59问 誰與基督的救贖有份呢?===


王志勇版

59問:誰與基督的救贖有份呢?


答:救贖是確定地賜給並有效地傳遞給所有基督買贖的人(弗1:13-14;約6:37,39;10:15-16);及至時候滿足,聖靈就使他們能夠照著福音歸信基督(弗2:8;林後4:13)。


吕沛渊版

問:誰得以分享基督作成的救贖?


答:救贖的實施是確定的,有效的傳達給一切基督所買贖的對象;到了所定之時刻,聖靈賜能力給他們,使他們按照福音來相信基督。


OPC版

Q. 59. Who are made partakers of redemption through Christ?


A. Redemption is certainly applied, and effectually communicated, to all those for whom Christ hath purchased it; who are in time by the Holy Ghost enabled to believe in Christ according to the gospel.


CCEL版

Question 59: Who are made partakers of redemption through Christ?


Answer: Redemption is certainly applied, and effectually communicated, to all those for whom Christ has purchased it; who are in time by the Holy Ghost enabled to believe in Christ according to the gospel.


CRTA版

Q. 59. Who are made partakers of redemption through Christ?


A. Redemption is certainly applied, and effectually communicated, to all those for whom Christ hath purchased it;[251] who are in time by the Holy Ghost enabled to believe in Christ according to the gospel.[252]


证明经文

弗1:13-14 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。这圣灵是我们得基业的凭据(原文作“质”),直等到 神之民(“民”原文作“产业”)被赎,使他的荣耀得着称赞。


约6:37 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。


约6:39 差我来者的意思,就是他所赐给我的,叫我一个也不失落,在末日却叫他复活。


约10:15-16 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。


弗2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是 神所赐的


林后4:13 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话。”我们也信,所以也说话。


Proof Scripture Verses

[251] Ephesians 1:13-14. In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. John 6:37, 39. All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.... And this is the Father's will which hath sent me, that of all which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. John 10:15-16. As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.


[252] Ephesians 2:8. For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God. 2 Corinthians 4:13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===60问 那些從未聽過福音,既不認識也不相信基督耶穌的人,根據自然之光生活,能夠由此得救嗎?===


王志勇版

三十一.未聽信福音之人的狀況


60問:那些從未聽過福音,既不認識也不相信基督耶穌的人,根據自然之光生活,能夠由此得救嗎?


答:那些從未聽過福音(羅10:14),因此既不認識基督耶穌(帖後1:8-9;弗2:12;約1:10-12),也不相信祂的人,即使他們殷勤地根據自然之光(林前1:20-24),或他們所認信的宗教誡命,來調整自己的生活(約4:22;羅9:31-32;腓3:4-9),也不會得救(約8:24;可16:16); 耶穌之外,別無救贖(徒4:12),惟獨祂是教會全體的救主(弗5:23)。


吕沛渊版

問:那些從未聽過福音,既不認識也不相信耶穌基督的人,他們按照自然界的亮光來生活,能不能因此得救呢?


答:那些從未聽過福音,既不認識也不相信耶穌基督的人,是不能得救的;即使他們是照著自然界的亮光,或自己所宣稱的宗教法則,以前所未有的殷勤,來調整他們的生活,也是不能。救恩是唯獨在基督裡,除祂以外別無拯救,祂只是教會的救主,教會是祂的身體。


OPC版

Q. 60. Can they who have never heard the gospel, and so know not Jesus Christ, nor believe in him, be saved by their living according to the light of nature?


A. They who, having never heard the gospel, know not Jesus Christ, and believe not in him, cannot be saved, be they never so diligent to frame their lives according to the light of nature, or the laws of that religion which they profess; neither is there salvation in any other, but in Christ alone, who is the Savior only of his body the church.


CCEL版

Question 60: Can they who have never heard the gospel, and so know not Jesus Christ, nor believe in him, be saved by their living according to the light of nature?


Answer: They who, having never heard the gospel, know not Jesus Christ, and believe not in him, cannot be saved, be they never so diligent to frame their lives according to the light of nature, or the laws of that religion which they profess; neither is there salvation in any other, but in Christ alone, who is the Savior only of his body the church.


CRTA版

Q. 60. Can they who have never heard the gospel, and so know not Jesus Christ, nor believe in him, be saved by their living according to the light of nature?


A. They who, having never heard the gospel,[253] know not Jesus Christ,[254] and believe not in him, cannot be saved,[255] be they never so diligent to frame their lives according to the light of nature,[256] or the laws of that religion which they profess;[257] neither is there salvation in any other, but in Christ alone,[258] who is the Savior only of his body the church.[259]


证明经文

罗10:14 然而人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?


帖後1:8-9 要报应那不认识 神和那不听从我主耶稣福音的人。他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。


弗2:12 那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有 神。


約1:10-12 他在世界,世界也是藉着他造的,世界却不认识他。他到自己的地方来,自己的人倒不接待他。凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。


林前1:20-24 智慧人在哪里?文士在哪里?这世上的辩士在哪里? 神岂不是叫这世上的智慧变成愚拙吗?世人凭自己的智慧,既不认识 神, 神就乐意用人所当作愚拙的道理拯救那些信的人;这就是 神的智慧了。犹太人是要神迹,希腊人是求智慧;我们却是传钉十字架的基督,在犹太人为绊脚石,在外邦人为愚拙;但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为 神的能力, 神的智慧。


约4:22 你们所拜的,你们不知道;我们所拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。


罗9:31-32 但以色列人追求律法的义,反得不着律法的义。这是什么缘故呢?是因为他们不凭着信心求,只凭着行为求,他们正跌在那绊脚石上。


腓3:4-9 其实我也可以靠肉体;若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。我第八天受割礼,我是以色列族、便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人;就热心说,我是逼迫教会的;就律法上的义说,我是无可指摘的。只是我先前以为与我有益的,我现在因基督都当作有损的。不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义


约8:24 所以我对你们说,你们要死在罪中,你们若不信我是基督,必要死在罪中。


可16:16 信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。


徒4:12 除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。


弗5:23 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。


Proof Scripture Verses

[253] Romans 10:14. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?


[254] 2 Thessalonians 1:8-9. In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. Ephesians 2:12. That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world. John 1:10-12. He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. He came unto his own, and his own received him not. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.


[255] John 8:24. I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. Mark 16:16. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.


[256] 1 Corinthians 1:20-24. Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.


[257] John 4:22. Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. Romans 9:31-32. But Israel, which followed after the law of righteousness, hath not attained to the law of righteousness. Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone. Philippians 3:4-9. Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee; Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith.


[258] Acts 4:12. Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.


[259] Ephesians 5:23. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

61问 那些聽過福音,並參加教會生活的 人,是不是都得救了?

王志勇版

三十二.聽過福音之人的狀況


61問:那些聽過福音,並參加教會生活的 人,是不是都得救了?


答:並不是所有聽過福音,並參加有形教會生活的人,都得救了;惟有那些 無形教會的真成員才是得救的(約12:38-40; 羅9:6;太22:14;太7:21;羅11:7)。


吕沛渊版

問:凡聽到福音並參加教會生活的人,都必定得救嗎?


答:凡聽到福音並參加有形教會生活的人,並不都是得救的;唯有屬於無形教會的真正會員,才是得救的。


OPC版

Q. 61. Are all they saved who hear the gospel, and live in the church?


A. All that hear the gospel, and live in the visible church, are not saved; but they only who are true members of the church invisible.


CCEL版

Question 61: Are all they saved who hear the gospel, and live in the church?


Answer: All that hear the gospel, and live in the visible church, are not saved; but they only who are true members of the church invisible.


CRTA版

Q. 61. Are all they saved who hear the gospel, and live in the church?


A. All that hear the gospel, and live in the visible church, are not saved; but they only who are true members of the church invisible.[260]


证明经文

約12:38-40 这是要应验先知以赛亚的话说:“主啊!我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?”他们所以不能信,因为以赛亚又说:“主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。”


罗9:6 这不是说 神的话落了空,因为从以色列生的,不都是以色列人


太22:14 太 22:14 因为被召的人多,选上的人少。


太7:21 “凡称呼我主啊,主啊的人,不能都进天国;惟独遵行我天父旨意的人,才能进去。


罗11:7 这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得着;惟有蒙拣选的人得着了,其余的就成了顽梗不化的。


Proof Scripture Verses

[260] John 12:38-40. That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? Therefore they could not believe, because that Esaias said again, He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. Romans 9:6. Not as though the word of God hath taken none effect. For they are not all Israel, which are of Israel. Matthew 22:14. For many are called, but few are chosen. Matthew 7:21. Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Romans 11:7. What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===62问 有形教會是什麼?===


王志勇版

三十三.有形教會及其特權


62問:有形教會是什麼?


答:有形教會就是由世上各個時代、各個地方認信真宗教的人(林前1:2;12:13;羅15:9-12;啟7:9;詩 2:8;詩22:27-31;詩45:17;太28:19-20;賽59:21),和他們的子女(林前7:14;徒2:39;羅11:16;創17:7)所組成的一個群體。


吕沛渊版


62問:何謂有形的教會?


答:有形的教會,是由歷世歷代世界各地,所有告白真實信仰的人,以及他們的兒女,所組成的團體。


OPC版

Q. 62. What is the visible church?


A. The visible church is a society made up of all such as in all ages and places of the world do profess the true religion, and of their children.


CCEL版

Question 62: What is the visible church?


Answer: The visible church is a society made up of all such as in all ages and places of the world do profess the true religion, and of their children.


CRTA版

Q. 62. What is the visible church?


A. The visible church is a society made up of all such as in all ages and places of the world do profess the true religion,[261] and of their children.[262]


证明经文

林前 1:2 写信给在哥林多 神的教会,就是在基督耶稣里成圣,蒙召作圣徒的,以及所有在各处求告我主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。


林前 12:13 我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。


羅15:9-12 并叫外邦人,因他的怜悯,荣耀 神;如经上所记:“因此我要在外邦中称赞你,歌颂你的名。” 又说:“你们外邦人当与主的百姓一同欢乐。” 又说:“外邦啊,你们当赞美主;万民哪,你们都当颂赞他。”又有以赛亚说:“将来有耶西的根,就是那兴起来要治理外邦的,外邦人要仰望他。”


启 7:9 此后,我观看,见有许多的人,没有人能数过来,是从各国、各族、各民、各方来的,站在宝座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕树枝


诗 2:8 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。


詩22:27-31 地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族,都要在你面前敬拜。 因为国权是耶和华的,他是管理万国的。 地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜;凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。 他必有后裔事奉他;主所行的事,必传与后代。 他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。


诗 45:17 我必叫你的名被万代记念,所以万民要永永远远称谢你。


太28:19-20 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”


赛 59:21 耶和华说:“至于我与他们所立的约,乃是这样:我加给你的灵,传给你的话,必不离你的口,也不离你后裔与你后裔之后裔的口,从今直到永远。这是耶和华说的。”


林前 7:14 因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁;并且不信的妻子就因着丈夫成了圣洁(“丈夫”原文作“弟兄”);不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了。


徒 2:39 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们 神所召来的。”


罗 11:16 所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。


创 17:7 “我要与你并你世世代代的后裔坚立我的约,作永远的约,是要作你和你后裔的 神。


Proof Scripture Verses

[261] 1 Corinthians 1:2. Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours. 1 Corinthians 12:13. For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. Romans 15:9-12. And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. Revelation 7:9. After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands. Psalm 2:8. Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. Psalm 22:27-31. All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations. All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. Psalm 45:17. I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. Isaiah 59:21. As for me, this is my covenant with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and my words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the LORD, from henceforth and for ever.


[262] 1 Corinthians 7:14. For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. Acts 2:39. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. Romans 11:16. For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. Genesis 17:7. And I will establish my covenant between me and thee and thy seed after thee in their generations for an everlasting covenant, to be a God unto thee, and to thy seed after thee.

WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===63问 有形教會有什麼特權?===


王志勇版

63問:有形教會有什麼特權?


答:有形教會的特權是:


(1)處於上帝的特別看顧和護理之下(賽4:5-6;提前4:10);


(2)儘管有各種仇敵的抵擋,仍在各個時代中得蒙保守(詩115;賽31:4-5;亞12:2-4,8-9);


(3)享有聖徒的交通,和通常的蒙恩之道(徒2:39,42),以及耶穌在福音事奉中向其所有成員發出的恩典的邀約,見證一切信祂的人都會得救(詩147:19-20;羅9:4;弗4:11-12;可 16:15-16),凡來到祂面前的人,都不會被丟棄(約6:37)。


吕沛渊版


63問:有形的教會所特有的權益,是哪些?

答:有形的教會所特有的權益,是:

(1)在神的特別保護與治理之下;

(2)歷世歷代蒙保守護佑,得勝一切仇敵的攻擊;

(3)享受聖徒相通團契,救恩的施恩媒介(聖道,聖禮), 主基督所賜的各樣恩典;這些是在教會中的福音事奉裡,賜給全體會員的。這福音見證:一切信祂的人,都必得救,凡到祂這裡來的人,一個也不丟棄。



OPC版

Q. 63. What are the special privileges of the visible church?


A. The visible church hath the privilege of being under God's special care and government; of being protected and preserved in all ages, notwithstanding the opposition of all enemies; and of enjoying the communion of saints, the ordinary means of salvation, and offers of grace by Christ to all the members of it in the ministry of the gospel, testifying, that whosoever believes in him shall be saved, and excluding none that will come unto him.


CCEL版

Question 63: What are the special privileges of the visible church?


Answer: The visible church has the privilege of being under God's special care and government; of being protected and preserved in all ages, not withstanding the opposition of all enemies; and of enjoying the communion of saints, the ordinary means of salvation, and offers of grace by Christ to all the members of it in the ministry of the gospel, testifying, that whosoever believes in him shall be saved, and excluding none that will come unto him.


CRTA版

Q. 63. What are the special privileges of the visible church?


A. The visible church hath the privilege of being under God’s special care and government;[263] of being protected and preserved in all ages, notwithstanding the opposition of all enemies;[264] and of enjoying the communion of saints, the ordinary means of salvation,[265] and offers of grace by Christ to all the members of it in the ministry of the gospel, testifying, that whosoever believes in him shall be saved,[266] and excluding none that will come unto him.[267]

证明经文

赛 4:5-6 耶和华也必在锡安全山,并各会众以上,使白日有烟云,黑夜有火焰的光;因为在全荣耀之上必有遮蔽。必有亭子,白日可以得荫避暑,也可以作为藏身之处,躲避狂风暴雨。


提前 4:10 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。


诗 115 耶和华啊!荣耀不要归与我们,不要归与我们,要因你的慈爱和诚实归在你的名下。为何容外邦人说:“他们的 神在哪里呢?”然而我们的 神在天上,都随自己的意旨行事。他们的偶像,是金的银的,是人手所造的。有口却不能言,有眼却不能看,有耳却不能听,有鼻却不能闻,有手却不能摸,有脚却不能走,有喉咙也不能出声。造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。以色列啊!你要倚靠耶和华。他是你的帮助和你的盾牌。亚伦家啊!你们要倚靠耶和华。他是你们的帮助和你们的盾牌。你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华。他是你们的帮助和你们的盾牌。耶和华向来眷念我们,他还要赐福给我们,要赐福给以色列的家,赐福给亚伦的家。凡敬畏耶和华的,无论大小,主必赐福给他。愿耶和华叫你们和你们的子孙,日见加增。你们蒙了造天地之耶和华的福。天,是耶和华的天;地,他却给了世人。死人不能赞美耶和华,下到寂静中的也都不能。但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华!


赛 31:4 耶和华对我如此说:“狮子和少壮狮子护食咆哮,就是喊许多牧人来攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏。如此,万军之耶和华,也必降临在锡安山冈上争战。雀鸟怎样扇翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷,他必保护拯救,要越门保守。


亚 12:2-4 我必使耶路撒冷被围困的时候,向四围列国的民,成为令人昏醉的杯;这默示也论到犹大(或作“犹大也是如此”)。那日,我必使耶路撒冷向聚集攻击他的万民,当作一块重石头;凡举起的,必受重伤。耶和华说:到那日,我必使一切马匹惊惶,使骑马的颠狂。我必看顾犹大家,使列国的一切马匹瞎眼。


亚 12:8-9 那日,耶和华必保护耶路撒冷的居民。他们中间软弱的,必如大卫;大卫的家,必如 神,如行在他们前面之耶和华的使者。那日,我必定意灭绝来攻击耶路撒冷各国的民。


徒 2:39 因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们 神所召来的。”


徒 2:42 都恒心遵守使徒的教训,彼此交接、掰饼、祈祷。


诗 147:19-20 他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。 别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。 你们要赞美耶和华!


罗 9:4 他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法、礼仪、应许,都是他们的。


弗 4:11-12 他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师; 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体


可 16:15-16 他又对他们说:“你们往普天下去,传福音给万民听(“万民”原文作“凡受造的”)。信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。


约 6:37 凡父所赐给我的人,必到我这里来;到我这里来的,我总不丢弃他。


Proof Scripture Verses

[263] Isaiah 9:5-6. For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire. For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace. 1 Timothy 4:10. For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.


[264] Psalm 115:1-2, 9. Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake. Wherefore should the heathen say, Where is now their God?... O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield. Isaiah 31:4-5. For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof. As birds flying, so will the LORD of hosts defend Jerusalem; defending also he will deliver it; and passing over he will preserve it. Zechariah 12:2-4, 8-9. Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem. And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it. In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.... In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them. And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.


[265] Acts 2:39, 42. For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call.... And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers.


[266] Psalm 147:19-20. He showeth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel. He hath not dealt so with any nation: and as for his judgments, they have not known them. Praise ye the LORD. Romans 9:4. Who are Israelites; to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises. Ephesians 4:11-12. And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ. Mark 16:15-16. And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.


[267] John 6:37. All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===64问 無形教會是什麼?===


王志勇版

三十四.無形教會及其特權


64問:無形教會是什麼?


答:無形教會包括過去、現在、未來,在元首基督名下聚集歸一的所有選民(弗1:10,22-23;約10:16;11:52)。


吕沛渊版


64 问:何谓无形的教会?

答:无形的教会,是全体选民所组成的团体,包括过去,现在,未来,所有被召聚在元首基督里合而为一的选民。



OPC版

Q. 64. What is the invisible church?


A. The invisible church is the whole number of the elect, that have been, are, or shall be gathered into one under Christ the head.


CCEL版

Question 64: What is the invisible church?


Answer: The invisible church is the whole number of the elect, that have been, are, or shall be gathered into one under Christ the head.


CRTA版

Q. 64. What is the invisible church?


A. The invisible church is the whole number of the elect, that have been, are, or shall be gathered into one under Christ the head.[268]


证明经文

弗 1:10 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。


弗 1:22-23 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。


约 10:16 我另外有羊,不是这圈里的;我必须领他们来,他们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。


约 11:52 也不但替这一国死,并要将 神四散的子民都聚集归一。


Proof Scripture Verses

[268] Ephesians 1:10. That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him. Ephesians 1:22-23. And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. John 10:16. And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. John 11:52. And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===65问 藉著基督,無形教會的成員享有什麼特殊的恩惠?===


王志勇版

65問:藉著基督,無形教會的成員享有什麼特殊的恩惠?


答:藉著基督,無形教會的成員在恩典與榮耀裡享有與祂的合一和交通(約17:21;弗2:5-6;約17:24)。


吕沛渊版


65 问:无形教会的会员,借着基督所享受的特别恩福有哪些?

答:无形教会的会员,借着基督所享受的是:在荣耀与恩典中,与祂联合并相交团契


OPC版

Q. 65. What special benefits do the members of the invisible church enjoy by Christ?


A. The members of the invisible church by Christ enjoy union and communion with him in grace and glory.


CCEL版

Question 65: What special benefits do the members of the invisible church enjoy by Christ?


Answer: The members of the invisible church by Christ enjoy union and communion with him in grace and glory.


CRTA版

Q. 65. What special benefits do the members of the invisible church enjoy by Christ?


A. The members of the invisible church by Christ enjoy union and communion with him in grace and glory.[269]


证明经文

约 17:21 使他们都合而为一;正如你父在我里面,我在你里面,使他们也在我们里面,叫世人可以信你差了我来。 (和合本 CUV)


弗 2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。 弗 2:6 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上, (和合本 CUV)


约 17:24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[269] John 17:21. That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. Ephesians 2:5-6. Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus. John 17:24. Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===66问 選民所享有與基督的合一是什麼===


王志勇版

三十五.選民與基督的合一


66問:選民所享有與基督的合一是什麼?


答:選民所享有的與基督的合一,是上帝恩典的作為(弗1:22,2:6-8),他們由此雖是屬靈地、神秘地,卻是真正地、不可分離地,與他們的元首和丈夫基督聯合(林前6:17;約10:28;弗5:23,30);這是在有效的恩召中所成就的(彼前5:10;林前1:9)。


吕沛渊版

問:選民所享有的「與基督聯合」,是指什麼?


答:選民所享有的「與基督聯合」是神恩典的作為,藉此他們與基督聯合,基督是他們的元首與丈夫,這是屬靈的與奧秘的,也是真實的與不可分離的聯合。這是在他們所得的「有效恩召」裡成就的。


OPC版

Q. 66. What is that union which the elect have with Christ?


A. The union which the elect have with Christ is the work of God's grace, whereby they are spiritually and mystically, yet really and inseparably, joined to Christ as their head and husband; which is done in their effectual calling.


CCEL版

Question 66: What is that union which the elect have with Christ?


Answer: The union which the elect have with Christ is the work of God's grace, whereby they are spiritually and mystically, yet really and inseparably, joined to Christ as their head and husband; which is done in their effectual calling.


CRTA版

Q. 66. What is that union which the elect have with Christ?


A. The union which the elect have with Christ is the work of God’s grace,[270] whereby they are spiritually and mystically, yet really and inseparably, joined to Christ as their head and husband;[271] which is done in their effectual calling.[272]


证明经文

弗1:22

弗 1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。 (CUVS)


弗2:6-8

弗 2:6 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上, 弗 2:7 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。 弗 2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是 神所赐的; (和合本 CUV)



林前6:17

林前 6:17 但与主联合的,便是与主成为一灵。 (CUVS)


約10:28

约 10:28 我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。 (CUVS)


弗5:23,30

弗 5:23 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是教会全体的救主。 (CUVS)

弗 5:30 因我们是他身上的肢体(有古卷在此有“就是他的骨他的肉”)。 (CUVS)


彼前5:10

彼前 5:10 那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。 (CUVS)


林前1:9

林前 1:9  神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。 (CUVS)


Proof Scripture Verses

[270] Ephesians 1:22. And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church. Ephesians 2:6-7. And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.


[271] 1 Corinthians 6:17. But he that is joined unto the Lord is one spirit. John 10:28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. Ephesians 5:23, 30. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.... For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.


[272] 1 Peter 5:10. But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you. 1 Corinthians 1:9. God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===67问 什麼是有效的恩召?===


王志勇版

三十六.有效的恩召


67問:什麼是有效的恩召?


答:有效的恩召是上帝的大能和恩典的作為(約5:25;弗1:18-20;提後1:8-9),


(1)祂出於對其選民白白和特別的愛,並不是因為他們身上有什麼促使祂行動的東西(多3:4-5;弗2:4-5,7-9;羅9:11);


(2)在祂所悅納的日子,藉著祂的聖言和聖靈,邀請並吸引他們歸向基督耶穌(林後5:20,比較林後6:1-2;約6:44;帖後 2:13-14);


(3)救贖性地啟迪他們的心思(徒26:18;林前2:10,12),更新並大有權能地決定他們的意志(結11:19;36:26-27;約6:45),


(4)使得已經死在罪惡之中的他們變得甘心樂意,能夠自由爽快地回應祂的呼召,領受其中所顯明並傳遞的恩 典(弗2:5;腓2:13;申 30:6)。


吕沛渊版

問:「有效的恩召」是什麼?


答:「有效的恩召」是上帝的全能與恩典的作為,出自祂對選民的白白與特別的愛,並非由於他們身上有任何原因促使祂如此作;在祂悅納的時候,祂以此有效恩召,吸引他們歸向耶穌基督,這是藉著祂的聖道與聖靈所作成的。


OPC版

Q. 67. What is effectual calling?


A. Effectual calling is the work of God's almighty power and grace, whereby (out of his free and special love to his elect, and from nothing in them moving him thereunto) he doth, in his accepted time, invite and draw them to Jesus Christ, by his word and Spirit; savingly enlightening their minds, renewing and powerfully determining their wills, so as they (although in themselves dead in sin) are hereby made willing and able freely to answer his call, and to accept and embrace the grace offered and conveyed therein.


CCEL版

Question 67: What is effectual calling?


Answer: Effectual calling is the work of God's almighty power and grace, whereby (out of his free and special love to his elect, and from nothing in them moving him thereunto) he does, in his accepted time, invite and draw them to Jesus Christ, by his Word and Spirit; savingly enlightening their minds, renewing and powerfully determining their wills, so as they (although in themselves dead in sin) are hereby made willing and able freely to answer his call, and to accept and embrace the grace offered and conveyed therein.


CRTA版

Q. 67. What is effectual calling?


A. Effectual calling is the work of God’s almighty power and grace,[273] whereby (out of his free and special love to his elect, and from nothing in them moving him thereunto)[274] he doth, in his accepted time, invite and draw them to Jesus Christ, by his Word and Spirit;[275] savingly enlightening their minds,[276] renewing and powerfully determining their wills,[277] so as they (although in themselves dead in sin) are hereby made willing and able freely to answer his call, and to accept and embrace the grace offered and conveyed therein.[278]


证明经文

約5:25

约 5:25 我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见 神儿子的声音,听见的人就要活了。 (CUVS)


弗1:18-20

弗 1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; 弗 1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大, 弗 1:20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, (和合本 CUV)


提後1:8-9

提后 1:8 你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。 提后 1:9  神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典。这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的; (和合本 CUV)


多3:4-5

多 3:4 但到了 神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候, 多 3:5 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 (和合本 CUV)


弗2:4-5,7-9

弗 2:4 然而 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱, 弗 2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。 (和合本 CUV)

弗 2:7 要将他极丰富的恩典,就是他在基督耶稣里向我们所施的恩慈,显明给后来的世代看。 弗 2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是 神所赐的; 弗 2:9 也不是出于行为,免得有人自夸。 (和合本 CUV)


羅9:11

罗 9:11 (双子还没有生下来,善恶还没有作出来,只因要显明 神拣选人的旨意,不在乎人的行为,乃在乎召人的主)。 (和合本 CUV)


林後5:20

林后 5:20 所以,我们作基督的使者,就好象 神藉我们劝你们一般;我们替基督求你们与 神和好。 (CUVS)


林後6:1-2

林后 6:1 我们与 神同工的,也劝你们不可徒受他的恩典; 林后 6:2 因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪!现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。 (和合本 CUV)


約6:44

约 6:44 若不是差我来的父吸引人,就没有能到我这里来的;到我这里来的,在末日我要叫他复活。 (CUVS)


帖後 2:13-14

帖后 2:13 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。 帖后 2:14  神藉我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。 (和合本 CUV)


徒26:18

徒 26:18 我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’ (和合本 CUV)


林前2:10,12

林前 2:10 只有 神藉着圣灵向我们显明了,因为圣灵参透万事,就是 神深奥的事也参透了。 (和合本 CUV)

林前 2:12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从 神来的灵,叫我们能知道 神开恩赐给我们的事。 (CUVS)


結11:19

结 11:19 我要使他们有合一的心,也要将新灵放在他们里面,又从他们肉体中除掉石心,赐给他们肉心。 (CUVS)


结36:26-27

结 36:26 我也要赐给你们一个新心,将新灵放在你们里面。又从你们的肉体中除掉石心,赐给你们肉心。 结 36:27 我必将我的灵,放在你们里面,使你们顺从我的律例,谨守遵行我的典章。 (和合本 CUV)


約6:45

约 6:45 在先知书上写着说:‘他们都要蒙 神的教训。’凡听见父之教训又学习的,就到我这里来。 (CUVS)


弗2:5

弗 2:5 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。 (CUVS)


腓2:13

腓 2:13 因为你们立志行事,都是 神在你们心里运行,为要成就他的美意。 (CUVS)


申 30:6

申 30:6 耶和华你 神必将你心里和你后裔心里的污秽除掉,好叫你尽心尽性爱耶和华你的 神,使你可以存活。 (CUVS)


Proof Scripture Verses

[273] John 5:25. Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. Ephesians 1:18-20. The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places. 2 Timothy 1:8-9. Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God; Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began.


[274] Titus 3:4-5. But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost. Ephesians 2:4-5, 7-9. But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;).... That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: Not of works, lest any man should boast. Romans 9:11. For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth.


[275] 2 Corinthians 5:20. Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God. 2 Corinthians 6:1-2. We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) John 6:44. No man can come to me, except the Father which hath sent me draw him: and I will raise him up at the last day. 2 Thessalonians 2:13-14. But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth: Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.


[276] Acts 26:18. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. 1 Corinthians 2:10, 12. But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.... Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.


[277] Ezekiel 11:19. And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh. Ezekiel 36:26-27. A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. John 6:45. It is written in the prophets, And they shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath learned of the Father, cometh unto me.


[278] Ephesians 2:5. Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) Philippians 2:13. For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. Deuteronomy 30:6. And the LORD thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===68问 唯獨選民所蒙的恩召是有效的嗎?===


王志勇版

68問:惟獨選民得蒙有效的恩召嗎?


答:所有的選民,而且惟獨他們,得蒙有效的恩召(徒13:48);儘管其他人或許,也經常是,藉著上帝聖言的服事,蒙受外部的呼召(太22:14),並且有聖靈的普通運行(太7:22;13:20-21;來6:4-6);但他們故意忽略、輕視向他們所顯明的恩典,就被公義地棄置於他們自己的不信之中,絕不會真正地歸向耶穌基督(約12:38-40;徒28:25-27;約 6:64-65;詩81:11-12)。


吕沛渊版

問;唯獨選民所蒙的恩召是有效的嗎?


答:唯獨所有選民,他們所蒙的恩召是有效的;雖然其他的人,或許常常經由聖道的傳講,得著外在的呼召,並且有聖靈一般性的運行;然而,他們故意忽略並輕視所賜給他們的恩典,罪有應得,被留置在其不信景況中,他們是從未真正歸向耶穌基督。


OPC版

Q. 68. Are the elect only effectually called?


A. All the elect, and they only, are effectually called; although others may be, and often are, outwardly called by the ministry of the word, and have some common operations of the Spirit; who, for their willful neglect and contempt of the grace offered to them, being justly left in their unbelief, do never truly come to Jesus Christ.


CCEL版

Question 68: Are the elect only effectually called?


Answer: All the elect, and they only, are effectually called; although others may be, and often are, outwardly called by the ministry of the Word, and have some common operations of the Spirit; who, for their wilful neglect and contempt of the grace offered to them, being justly left in their unbelief, do never truly come to Jesus Christ.


CRTA版

Q. 68. Are the elect only effectually called?


A. All the elect, and they only, are effectually called:[279] although others may be, and often are, outwardly called by the ministry of the Word,[280] and have some common operations of the Spirit;[281] who, for their wilful neglect and contempt of the grace offered to them, being justly left in their unbelief, do never truly come to Jesus Christ.[282]


证明经文

徒13:48

徒 13:48 外邦人听见这话,就欢喜了,赞美 神的道;凡预定得永生的人都信了。 (CUVS)


太22:14

太 22:14 因为被召的人多,选上的人少。” (CUVS)


太7:22

太 7:22 当那日必有许多人对我说:‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行许多异能吗?’ (CUVS)


太13:20-21

太 13:20 撒在石头地上的,就是人听了道,当下欢喜领受; 太 13:21 只因心里没有根,不过是暂时的;及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 (和合本 CUV)


來6:4-6

来 6:4 论到那些已经蒙了光照、尝过天恩的滋味、又于圣灵有分、 来 6:5 并尝过 神善道的滋味、觉悟来世权能的人, 来 6:6 若是离弃道理,就不能叫他们从新懊悔了;因为他们把 神的儿子重钉十字架,明明地羞辱他。 (和合本 CUV)


約12:38-40

约 12:38 这是要应验先知以赛亚的话说:“主啊!我们所传的有谁信呢?主的膀臂向谁显露呢?” 约 12:39 他们所以不能信,因为以赛亚又说: 约 12:40 “主叫他们瞎了眼,硬了心,免得他们眼睛看见,心里明白,回转过来,我就医治他们。” (和合本 CUV)



徒28:25-27

徒 28:25 他们彼此不合,就散了,未散以先,保罗说了一句话,说:“圣灵借先知以赛亚向你们祖宗所说的话是不错的。 徒 28:26 他说:‘你去告诉这百姓说:你们听是要听见,却不明白;看是要看见,却不晓得; 徒 28:27 因为这百姓油蒙了心,耳朵发沉,眼睛闭着;恐怕眼睛看见,耳朵听见,心里明白,回转过来,我就医治他们。’ (和合本 CUV)


約 6:64-65

约 6:64 只是你们中间有不信的人。”耶稣从起头就知道谁不信他,谁要卖他。 约 6:65 耶稣又说:“所以我对你们说过,若不是蒙我父的恩赐,没有人能到我这里来。” (和合本 CUV)


詩81:11-12

诗 81:11 无奈我的民不听我的声音,以色列全不理我。 诗 81:12 我便任凭他们心里刚硬,随自己的计谋而行。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[279] Acts 13:48. And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.


[280] Matthew 22:14. For many are called, but few are chosen.


[281] Matthew 7:22. Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? Hebrews 6:4-6. For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost, And have tasted the good word of God, and the powers of the world to come, If they shall fall away, to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.


[282] John 12:38-40. That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? Therefore they could not believe, because that Esaias said again, He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. Acts 28:25-27. And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers, Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. John 6:64-65. But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. And he said, Therefore said I unto you, that no man can come unto me, except it were given unto him of my Father. Psalm 81:11-12. But my people would not hearken to my voice; and Israel would none of me. So I gave them up unto their own hearts' lust: and they walked in their own counsels.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===69问 無形教會的會員,在恩典中與基督的相交,是指什麼?===


王志勇版

三十七.選民在恩典中與基督的交通


69問:無形教會的成員在恩典裡所享有的與 基督的交通是什麼?


答:無形教會的成員在恩典裡所享有的與基督的交通,是在於與祂中保的功 勞有份,在稱義(羅8:30),得兒子的名分(弗1:5),成聖,以及今生的 一切事宜上,都顯明他們與基督的合一(林前1:30)。


吕沛渊版

問:無形教會的會員,在恩典中與基督的相交,是指什麼?


答:無形教會的會員,在恩典中與基督的相交,是有分於中保基督所作成的救贖果效,使他們得以稱義,得兒女名分,成聖,以及今生一切的福分,這都顯明他們是與基督聯合。


OPC版

Q. 69. What is the communion in grace which the members of the invisible church have with Christ?


A. The communion in grace which the members of the invisible church have with Christ, is their partaking of the virtue of his mediation, in their justification, adoption, sanctification, and whatever else, in this life, manifests their union with him.


CCEL版

Question 69: What is the communion in grace which the members of the invisible church have with Christ?


Answer: The communion in grace which the members of the invisible church have with Christ, is their partaking of the virtue of his mediation, in their justification, adoption, sanctification, and: Whatever else, in this life, manifests their union with him.


CRTA版

Q. 69. What is the communion in grace which the members of the invisible church have with Christ?


A. The communion in grace which the members of the invisible church have with Christ, is their partaking of the virtue of his mediation, in their justification,[283] adoption,[284] sanctification, and whatever else, in this life, manifests their union with him.[285]


证明经文

羅8:30

罗 8:30 预先所定下的人又召他们来,所召来的人又称他们为义,所称为义的人又叫他们得荣耀。 (CUVS)


弗1:5

弗 1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, (CUVS)


林前1:30

林前 1:30 但你们得在基督耶稣里是本乎 神, 神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 (CUVS)


Proof Scripture Verses

[283] Romans 8:30. Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.


[284] Ephesians 1:5. Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will.


[285] 1 Corinthians 1:30. But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译 ===70问 稱義是什麼?===


王志勇版

三十八.稱義


70問:稱義是什麼?


答:


(1)稱義是上帝的作為, 祂白白地把恩典賜予罪人(羅3:22,24-25;4:5);


(2)由此赦免他們所有的罪,接納他們,並在祂的眼中算他們為義(林後5:19,21;羅3:22,24-25,27-28);


(3)並不是因為他們自己有什麼,也不是因為他們作了什麼(多3:5,7;弗1:7);


(4)而是惟獨因為基督的完美的順服和完全的補償,由上帝歸算在他們的身上(羅5:17-19;羅4:6-8);


(5)且是惟獨藉著信心才能領受的(徒10:43; 加2:16;腓3:9)。


吕沛渊版

問:「稱義」是什麼?


答:稱義是神的作為,祂將白白的恩典賜給罪人,藉此祂赦免他們一切的罪,接納他們,使他們在祂面前被算為義;這並非因在他們裡面成就了什麼,或他們作了什麼,乃是唯獨因為基督的完美順服與償清罪債;神將此歸算在他們身上,並且是唯獨藉著信心領受的。


OPC版

Q. 70. What is justification?


A. Justification is an act of God's free grace unto sinners, in which he pardoneth all their sins, accepteth and accounteth their persons righteous in his sight; not for anything wrought in them, or done by them, but only for the perfect obedience and full satisfaction of Christ, by God imputed to them, and received by faith alone.


CCEL版

Question 70: What is justification?


Answer: Justification is an act of God's free grace unto sinners, in which he pardons all their sins, accepts and accounts their persons righteous in his sight; not for any thing wrought in them, or done by them, but only for the perfect obedience and full satisfaction of Christ, by God imputed to them, and received by faith alone.


CRTA版

Q. 70. What is justification?


A. Justification is an act of God’s free grace unto sinners,[286] in which he pardoneth all their sins, accepteth and accounteth their persons righteous in his sight;[287] not for any thing wrought in them, or done by them,[288] but only for the perfect obedience and full satisfaction of Christ, by God imputed to them,[289] and received by faith alone.[290]


证明经文


罗 3:22 就是 神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别; (和合本 CUV)


罗 3:24 如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 罗 3:25  神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪, (和合本 CUV)


罗 4:5 惟有不作工的,只信称罪人为义的 神,他的信就算为义。 (和合本 CUV)


林后 5:19 这就是 神在基督里,叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。 (和合本 CUV)


林后 5:21  神使那无罪的(“无罪”原文作“不知罪”),替我们成为罪,好叫我们在他里面成为 神的义。 (和合本 CUV)


多 3:5 他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。 (和合本 CUV)


多 3:7 好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣(或作“可以凭着盼望承受永生”)。 (和合本 CUV)


弗 1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 (和合本 CUV)


罗 5:17 若因一人的过犯,死就因这一人作了王;何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗? 罗 5:18 如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。 罗 5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。 (和合本 CUV)


罗 4:6 正如大卫称那在行为以外蒙 神算为义的人是有福的。 罗 4:7 他说:“得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。 罗 4:8 主不算为有罪的,这人是有福的。” (和合本 CUV)


徒 10:43 众先知也为他作见证,说:‘凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。’” (和合本 CUV)


加 2:16 既知道人称义不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。 (和合本 CUV)


腓 3:9 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义, (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[286] Romans 3:22, 24-25. Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference.... Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God. Romans 4:5. But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness.


[287] 2 Corinthians 5:19, 21. To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.... For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him. Romans 3:22, 24-25, 27-28. Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference.... Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God.... Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.


[288] Titus 3:5, 7. Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost.... That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. Ephesians 1:7. In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace.


[289] Romans 5:17-19. For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. Romans 4:6-8. Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works, Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.


[290] Acts 10:43. To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. Galatians 2:16. Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. Philippians 3:9. And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith.


目录

威斯敏斯特信条

WCF1 WCF2 WCF3 WCF4 WCF5 WCF6 WCF7 WCF8 WCF9 WCF10
WCF11 WCF12 WCF13 WCF14 WCF15 WCF16 WCF17 WCF18 WCF19 WCF20
WCF21 WCF22 WCF23 WCF24 WCF25 WCF26 WCF27 WCF28 WCF29 WCF30
WCF31 WCF32 WCF33 WCFLU WCFWA
威斯敏斯特信条证明经文1-8章 9-16章威斯敏斯特信条王志勇牧师译
威斯敏斯特信条吕沛渊牧师译

71问 為什麼說稱義是上帝白白恩典的作為呢?

王志勇版

三十九.稱義與恩典


71問:為什麼說稱義是上帝白白恩典的作為呢?


答:儘管基督藉其順服和受死,確實代表那些被稱義之人,對上帝的公義, 作出了適當的、真正的、完全的補償(羅5:8-10,19);但是, 因為上帝是從一個保證人接受補償,這也是祂可以要求他們的,而且上帝確實提供了這一保證人,就是祂的獨生子(提前2:5-6;來10:10;太20:28;但 9:24,26;賽53:4-6,10-12;來7:22;羅8:32;彼前1:18- 19),把祂的義歸算在他們身上(林後5:21),使他們惟獨藉著信稱義(羅3:24-25),向他們別無 所求,這信心也是祂的恩賜(弗2:8),所以,他們的稱義是因著白白的恩典歸給他們的(弗1:7)。


吕沛渊版

問:為何「稱義」是神白白恩典的作為?


答:雖然基督藉著順服與受死,的確為我們向神獻上贖罪,這是適當,真實與完全的滿足了神公義的要求。然而,事實上:


(1)神可以定規我們要自己負責,然而神接納藉著中保代贖來滿足祂公義的要求


(2)神親自賜下這位中保,就是祂的獨生子,將祂兒子的義歸算給我們,


(3)我們得以稱義並非出於我們自己,唯獨是藉著信,連這信心也是祂所賜的;


所以,我們得以稱義,對我們而言,完全是神白白的恩典。



OPC版

Q. 71. How is justification an act of God's free grace?


A. Although Christ, by his obedience and death, did make a proper, real, and full satisfaction to God's justice in the behalf of them that are justified; yet inasmuch as God accepteth the satisfaction from a surety, which he might have demanded of them, and did provide this surety, his own only Son, imputing his righteousness to them, and requiring nothing of them for their justification but faith, which also is his gift, their justification is to them of free grace.


CCEL版

Question 71: How is justification an act of God's free grace?


Answer: Although Christ, by his obedience and death, did make a proper, real, and full satisfaction to God's justice in the behalf of them that are justified; yet inasmuch as God accepts the satisfaction from a surety, which he might have demanded of them, and did provide this surety, his own only Son, imputing his righteousness to them, and requiring nothing of them for their justification but faith, which also is his gift, their justification is to them of free grace.


CRTA版

Q. 71. How is justification an act of God’s free grace?


A. Although Christ, by his obedience and death, did make a proper, real, and full satisfaction to God’s justice in the behalf of them that are justified;[291] yet in as much as God accepteth the satisfaction from a surety, which he might have demanded of them, and did provide this surety, his own only Son,[292] imputing his righteousness to them,[293] and requiring nothing of them for their justification but faith,[294] which also is his gift,[295] their justification is to them of free grace.[296]


证明经文

罗 5:8 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死, 神的爱就在此向我们显明了。 罗 5:9 现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去 神的忿怒。 罗 5:10 因为我们作仇敌的时候,且藉着 神儿子的死,得与 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。 (和合本 CUV)


罗 5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。 (和合本 CUV)


提前 2:5 因为只有一位 神,在 神和人中间,只有一位中保,乃是降世为人的基督耶稣。 提前 2:6 他舍自己作万人的赎价,到了时候,这事必证明出来。 (和合本 CUV)


来 10:10 我们凭这旨意,靠耶稣基督只一次献上他的身体,就得以成圣。 (和合本 CUV)


但 9:24 “为你本国之民和你圣城,已经定了七十个七。要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进(或作“彰显”)永义,封住异象和预言,并膏至圣者(“者”或作“所”)。 (和合本 CUV)


但 9:26 过了六十二个七,那受膏者(“那”或作“有”)必被剪除,一无所有。必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。 (和合本 CUV)


赛 53:4 他诚然担当我们的忧患,背负我们的痛苦;我们却以为他受责罚,被 神击打苦待了。 赛 53:5 哪知他为我们的过犯受害,为我们的罪孽压伤;因他受的刑罚我们得平安,因他受的鞭伤我们得医治。 赛 53:6 我们都如羊走迷,各人偏行己路,耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。 (和合本 CUV)


赛 53:10 耶和华却定意(或作“喜悦”)将他压伤,使他受痛苦。耶和华以他为赎罪祭(或作“他献本身为赎罪祭”)。他必看见后裔,并且延长年日,耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。 赛 53:11 他必看见自己劳苦的功效,便心满意足。有许多人,因认识我的义仆得称为义,并且他要担当他们的罪孽。 赛 53:12 所以,我要使他与位大的同分,与强盛的均分掳物。因为他将命倾倒,以致于死,他也被列在罪犯之中;他却担当多人的罪,又为罪犯代求。 (和合本 CUV)


来 7:22 既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。 (和合本 CUV)


罗 8:32  神既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗? (和合本 CUV)


彼前 1:18 知道你们得赎,脱去你们祖宗所传流虚妄的行为,不是凭着能坏的金银等物, 彼前 1:19 乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。 (和合本 CUV)


林后 5:21  神使那无罪的(“无罪”原文作“不知罪”),替我们成为罪,好叫我们在他里面成为 神的义。 (和合本 CUV)


罗 3:24 如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 罗 3:25  神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪, (和合本 CUV)


弗 2:8 你们得救是本乎恩,也因着信,这并不是出于自己,乃是 神所赐的; (和合本 CUV)


弗 1:7 我们藉这爱子的血,得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[291] Romans 5:8-10, 19. But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.... For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.


[292] 1 Timothy 2:5-6. For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. Hebrews 10:10. By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. Matthew 20:28. Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Daniel 9:24, 26. Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.... And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. Isaiah 53:4-6, 10-12. Surely he hath borne our griefs, and carried our sorrows: yet we did esteem him stricken, smitten of God, and afflicted. But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon him; and with his stripes we are healed. All we like sheep have gone astray; we have turned every one to his own way; and the LORD hath laid on him the iniquity of us all.... Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. Therefore will I divide him a portion with the great, and he shall divide the spoil with the strong; because he hath poured out his soul unto death: and he was numbered with the transgressors; and he bare the sin of many, and made intercession for the transgressors. Hebrews 7:22. By so much was Jesus made a surety of a better testament. Romans 8:32. He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 1 Peter 1:18-19. Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot.


[293] 2 Corinthians 5:21. For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.


[294] Romans 3:24-25. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God.


[295] Ephesians 2:8. For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God.


[296] Ephesians 1:17. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===72问 使人稱義的信心是什麼?===


王志勇版

四十.稱義與信心


72問:使人稱義的信心是什麼?


答:使人稱義的信心是:


(1)使人稱義的信心是一種上 帝所賜的與救恩相伴的美德(來10:39),由聖靈(林後4:13;弗1:17-19)和聖言(羅10:14,17)在罪人的 心中做成,使他確知自己的罪和愁苦,自己和其他任何受造者都不能救他脫離失喪之境(徒2:37;徒16:30;約16:8-9;羅5:6;弗2:1;徒4:12);


(2)使人稱義的信心不僅贊同 福音應許的真實性(弗1:13),而且接受並信靠福音所應許的基督和祂的義,從此罪得赦免(約1:12;徒16:31,10:43),在上帝的眼中,得蒙悅納,被算為義,以致得救(腓3:9;徒15:11)。


吕沛渊版

問:「稱義的信心」是什麼?


答:稱義的信心是拯救的恩典,聖靈與神的道在罪人心中做成的。藉此恩典:


(1)罪人確知自己的罪與苦況,以及自己與所有其他受造物都不能拯救他脫離其失喪的情況;


(2)他不僅是認同福音應許的真理,更是領受與依靠基督與祂的義;


(3)他因此罪得赦免,在神面前得蒙悅納,被算為義,以致得救。



OPC版

Q. 72. What is justifying faith?


A. Justifying faith is a saving grace, wrought in the heart of a sinner by the Spirit and Word of God, whereby he, being convinced of his sin and misery, and of the disability in himself and all other creatures to recover him out of his lost condition, not only assenteth to the truth of the promise of the gospel, but receiveth and resteth upon Christ and his righteousness, therein held forth, for pardon of sin, and for the accepting and accounting of his person righteous in the sight of God for salvation.


CCEL版

Question 72: What is justifying faith?


Answer: Justifying faith is a saving grace, wrought in the heart of a sinner by the Spirit and Word of God, whereby he, being convinced of his sin and misery, and of the disability in himself and all other creatures to recover him out of his lost condition, not only assents to the truth of the promise of the gospel, but receives and rests upon Christ and his righteousness, therein held forth, for pardon of sin, and for the accepting and accounting of his person righteous in the sight of God for salvation.


CRTA版

Q. 72. What is justifying faith?


A. Justifying faith is a saving grace,[297] wrought in the heart of a sinner by the Spirit[298] and Word of God,[299] whereby he, being convinced of his sin and misery, and of the disability in himself and all other creatures to recover him out of his lost condition,[300] not only assenteth to the truth of the promise of the gospel,[301] but receiveth and resteth upon Christ and his righteousness, therein held forth, for pardon of sin,[302] and for the accepting and accounting of his person righteous in the sight of God for salvation.[303]


证明经文

来 10:39 我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。 (和合本 CUV)


林后 4:13 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话。”我们也信,所以也说话。 (和合本 CUV)


弗 1:17 求我们主耶稣基督的 神,荣耀的父,将那赐人智慧和启示的灵赏给你们,使你们真知道他; 弗 1:18 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀; 弗 1:19 并知道他向我们这信的人所显的能力,是何等浩大, (和合本 CUV)


罗 10:14 然而人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢? (和合本 CUV)


罗 10:17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。 (和合本 CUV)


徒 2:37 众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?” (和合本 CUV)


徒 16:30 又领他们出来,说:“二位先生,我当怎样行才可以得救?” (和合本 CUV)


约 16:8 他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己; 约 16:9 为罪,是因他们不信我; (和合本 CUV)


罗 5:6 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。 (和合本 CUV)


弗 2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。 (和合本 CUV)


徒 4:12 除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。” (和合本 CUV)


弗 1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 (和合本 CUV)


约 1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。 (和合本 CUV)


徒 16:31 他们说:“当信主耶稣,你和你一家都必得救。” (和合本 CUV)


徒 10:43 众先知也为他作见证,说:‘凡信他的人,必因他的名,得蒙赦罪。’” (和合本 CUV)


腓 3:9 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义, (和合本 CUV)


徒 15:11 我们得救,乃是因主耶稣的恩,和他们一样,这是我们所信的。” (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[297] Hebrews 10:39. But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul.


[298] 2 Corinthians 4:13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak. Ephesians 1:17-19. That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power.


[299] Romans 10:14-17. How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God.


[300] Acts 2:37. Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? Acts 16:30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? John 16:8-9. And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: Of sin, because they believe not on me. Romans 6:6. Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. Ephesians 2:1. And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins. Acts 4:12. Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.


[301] Ephesians 1:13. In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise.


[302] John 1:12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name. Acts 16:31. And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. Acts 10:43. To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins.


[303] Philippians 3:9. And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith. Acts 15:11. But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.

WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===73问在上帝的眼中,信心如何使罪人稱義呢?===


王志勇版

73問:在上帝的眼中,信心如何使罪人稱義呢?


答:在上帝的眼中,信心使罪人稱義,


(1)絕不是因為隨之而來的其它美德,或信心所結的善行的果子(加3:11;羅3:28),也不是說信心這一美德、或信心的行為可算為他的義(羅4:5,比較羅10:10);


(2)只是因為信心是器皿,罪人由此接受基督和祂的義,並運用在自己的身上(約1:12;腓3:9;加2:16)。


吕沛渊版

問:信心如何使罪人在神面前得稱為義?


答:信心使罪人在神面前得稱為義,


(1)並非因為那些必與之俱來的其他恩惠,也不是因為信心所結的善行之果,也不是因為將信心的恩惠(或因之而來的行為)歸算在罪人身上,使他稱義;


(2)只是因為信心是媒介工具,罪人藉此領受並支取基督和祂的義。


OPC版

Q. 73. How doth faith justify a sinner in the sight of God?


A. Faith justifies a sinner in the sight of God, not because of those other graces which do always accompany it, or of good works that are the fruits of it, nor as if the grace of faith, or any act thereof, were imputed to him for his justification; but only as it is an instrument by which he receiveth and applieth Christ and his righteousness.


CCEL版

Question 73: How does faith justify a sinner in the sight of God?


Answer: Faith justifies a sinner in the sight of God, not because of those other graces which do always accompany it, or of good works that are the fruits of it, nor as if the grace of faith, or any act thereof, were imputed to him for his justification; but only as it is an instrument by which he receives and applies Christ and his righteousness.


CRTA版

Q. 73. How doth faith justify a sinner in the sight of God?


A. Faith justifies a sinner in the sight of God, not because of those other graces which do always accompany it, or of good works that are the fruits of it,[304] nor as if the grace of faith, or any act thereof, were imputed to him for his justification;[305] but only as it is an instrument by which he receiveth and applieth Christ and his righteousness.[306]


证明经文

加 3:11 没有一个人靠着律法在 神面前称义,这是明显的;因为经上说:“义人必因信得生。” (和合本 CUV)


罗 3:28 所以(有古卷作“因为”)我们看定了:人称义是因着信,不在乎遵行律法。 (和合本 CUV)


罗 4:5 惟有不作工的,只信称罪人为义的 神,他的信就算为义。 (和合本 CUV)


罗 10:10 因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。 (和合本 CUV)


约 1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。 (和合本 CUV)


腓 3:9 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义, (和合本 CUV)


加 2:16 既知道人称义不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[304] Galatians 3:11. But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. Romans 3:28. Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law.


[305] Romans 4:5. But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. Romans 10:10. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.


[306] John 1:12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name. Philippians 3:9. And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith. Galatians 1:16. To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood.

WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===74问 什麼是得兒子的名分?===


王志勇版

四十一.得兒子的名分


74問:什麼是得兒子的名分?


答:得兒子的名分是上帝的作為,出於祂白白的恩典(約壹3:1)。


(1)在祂獨生子耶穌基督裡,且是為著祂的緣故而行的(弗1:5;加4:4-5);


(2)由此那些稱義之人一概被納入眾子的數目(約1:12);


(3)有祂的名寫在他們上面(林後6:18;啟3:12);


(4)領受賜予他們的祂兒子的聖靈(加4:6);


(5)處於祂父般的眷顧之下(詩103:13;箴14:26;太6:32);


(6)得享上帝眾子的一切自由和特權,承受各樣的應許,並與基督在榮耀裡同為後嗣(來6:12;羅8:17)。


吕沛渊版

問:「收納」是指什麼?


答:「收納」是指神白白恩典的行動,在祂兒子裡,也是為了祂的兒子,賜給我們兒女的名分。


(1)藉此,凡是被稱為義的人,都被收納為祂眾兒女中的一份子,他們都歸屬祂的名下,將祂兒子的靈賜給他們;


(2)他們得到天父的眷顧與供應,得著神兒女一切的自由與特別權利,成為諸般應許的後嗣,在榮耀中與基督一同繼承產業。


OPC版

Q. 74. What is adoption?


A. Adoption is an act of the free grace of God, in and for his only Son Jesus Christ, whereby all those that are justified are received into the number of his children, have his name put upon them, the Spirit of his Son given to them, are under his fatherly care and dispensations, admitted to all the liberties and privileges of the sons of God, made heirs of all the promises, and fellow-heirs with Christ in glory.


CCEL版

Question 74: What is adoption?


Answer: Adoption is an act of the free grace of God, in and for his only Son Jesus Christ, whereby all those that are justified are received into the number of his children, have his name put upon them, the Spirit of his Son given to them, are under his fatherly care and dispensations, admitted to all the liberties and privileges of the sons of God, made heirs of all the promises, and fellow heirs with Christ in glory.


CRTA版

Q. 74. What is adoption?


A. Adoption is an act of the free grace of God,[307] in and for his only Son Jesus Christ,[308] whereby all those that are justified are received into the number of his children,[309] have his name put upon them,[310] the Spirit of his Son given to them,[311] are under his fatherly care and dispensations,[312] admitted to all the liberties and privileges of the sons of God, made heirs of all the promises, and fellow-heirs with Christ in glory.[313]


证明经文

约一 3:1 你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。 (CUVS)


弗 1:5 又因爱我们,就按着自己意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分, (和合本 CUV)


加 4:4 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下, 加 4:5 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。 (和合本 CUV)


约 1:12 凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作 神的儿女。 (和合本 CUV)


林后 6:18 我要作你们的父,你们要作我的儿女。”这是全能的主说的。 (和合本 CUV)


启 3:12 得胜的,我要叫他在我 神殿中作柱子,他也必不再从那里出去;我又要将我 神的名和我 神城的名(这城就是从天上、从我 神那里降下来的新耶路撒冷),并我的新名,都写在他上面。 (和合本 CUV)


加 4:6 你们既为儿子, 神就差他儿子的灵进入你们(原文作“我们”)的心,呼叫:“阿爸!父!” (和合本 CUV)


诗 103:13 父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人。 (和合本 CUV)


箴 14:26 敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女,也有避难所。 (和合本 CUV)


太 6:32 这都是外邦人所求的,你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。 (和合本 CUV)


来 6:12 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。 (和合本 CUV)


罗 8:17 既是儿女,便是后嗣,就是 神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[307] 1 John 3:1. Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.


[308] Ephesians 1:5. Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will. Galatians 4:4-5. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.


[309] John 1:12. But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name.


[310] 2 Corinthians 6:18. And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. Revelation 3:12. Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name.


[311] Galatians 4:6. And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father.


[312] Psalm 103:13. Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. Proverbs 14:26. In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. Matthew 6:32. (For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things.


[313] Hebrews 6:12. That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. Romans 8:17. And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===75问 成聖是什麼?===


王志勇版

四十二.成聖


75問:成聖是什麼?


答:成聖是上帝的作為,出於祂白白的恩典。


(1)由此,那些在創世之前就蒙揀選成為聖潔的人,在日期滿足的時候,藉著聖靈大能的運行(弗1:4;林前6:11;帖後2:13),把基督的受死和復活應用到他們的身上(羅6:4-6),目的在於按上帝的形像使他們的全人得以更新(弗4:23-24);


(2)有悔改得生以及其它所有與救恩相伴的美德的種子安置在他們的心中(徒11:18;約壹3:9),而且這些美德被挑旺,得增加,受堅固(猶20;來6:11-12;弗3:16-19;西 1:10-11),使他們愈來愈能向罪而死,更有生命的新 樣式(羅6:4,6,14;加 5:24)。


吕沛渊版

問:「成聖」是什麼?


答:「成聖」是神恩典的工作,藉此,那些在創立世界以先,就蒙神揀選成為聖潔的人:


(1)在時候滿足的時候,神藉著聖靈大能的運行,將基督的死與復活的果效,實施在他們身上,更新全人恢復神的形像;


(2)將悔改得生命的種子,以及其他一切的救贖恩典,都置入他們心中;這些恩典激勵,增長,加強他們,使他們越來越向罪死,越來越活出新生的樣式。


OPC版

Q. 75. What is sanctification?


A. Sanctification is a work of God's grace, whereby they whom God hath, before the foundation of the world, chosen to be holy, are in time, through the powerful operation of his Spirit applying the death and resurrection of Christ unto them, renewed in their whole man after the image of God; having the seeds of repentance unto life, and all other saving graces, put into their hearts, and those graces so stirred up, increased, and strengthened, as that they more and more die unto sin, and rise unto newness of life.


CCEL版

Question 75: What is sanctification?


Answer: Sanctification is a work of God's grace, whereby they whom God has, before the foundation of the world, chosen to be holy, are in time, through the powerful operation of his Spirit applying the death and resurrection of Christ unto them, renewed in their whole man after the image of God; having the seeds of repentance unto life, and all other saving graces, put into their hearts, and those graces so stirred up, increased, and strengthened, as that they more and more die unto sin, and rise unto newness of life.


CRTA版

Q. 75. What is sanctification?


A. Sanctification is a work of God’s grace, whereby they whom God hath, before the foundation of the world, chosen to be holy, are in time, through the powerful operation of his Spirit[314] applying the death and resurrection of Christ unto them,[315] renewed in their whole man after the image of God;[316] having the seeds of repentance unto life, and all other saving graces, put into their hearts,[317] and those graces so stirred up, increased, and strengthened,[318] as that they more and more die unto sin, and rise unto newness of life.[319]


证明经文

弗 1:4 就如 神从创立世界以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,无有瑕疵; (和合本 CUV)


林前 6:11 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净、成圣、称义了。 (和合本 CUV)


帖后 2:13 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢 神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动,成为圣洁,能以得救。 (和合本 CUV)


罗 6:4 所以我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,象基督藉着父的荣耀从死里复活一样。 罗 6:5 我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合; 罗 6:6 因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。 (和合本 CUV)


弗 4:23 又要将你们的心志改换一新, 弗 4:24 并且穿上新人;这新人是照着 神的形象造的,有真理的仁义和圣洁。 (和合本 CUV)


徒 11:18 众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与 神,说:“这样看来, 神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。” (和合本 CUV)


约一 3:9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。 (CUVS)


犹 1:20 亲爱的弟兄啊,你们却要在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告, (和合本 CUV)


来 6:11 我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底; 来 6:12 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。 (和合本 CUV)


弗 3:16 求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来, 弗 3:17 使基督因你们的信,住在你们心里,叫你们的爱心,有根有基, 弗 3:18 能以和众圣徒一同明白基督的爱,是何等长阔高深, 弗 3:19 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫 神一切所充满的,充满了你们。 (和合本 CUV)


西 1:10 好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐地多知道 神, 西 1:11 照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜地忍耐宽容, (和合本 CUV)


罗 6:4 所以我们藉着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,象基督藉着父的荣耀从死里复活一样。 (和合本 CUV)


罗 6:6 因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。 (和合本 CUV)


罗 6:14 罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 (和合本 CUV)


加 5:24 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲,同钉在十字架上了。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[314] Ephesians 1:4. According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love. 1 Corinthians 6:11. And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. 2 Thessalonians 2:13. But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth.


[315] Romans 6:4-6. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.


[316] Ephesians 4:23-24. And be renewed in the spirit of your mind; And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.


[317] Acts 11:18. When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. 1 John 3:9. Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God.


[318] Jude 20. But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost. Hebrews 6:11-12. And we desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope unto the end: That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises. Ephesians 3:16-19. That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. Colossians 1:10-11. That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness.


[319] Romans 6:4, 6, 14. Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.... Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin..... For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. Galatians 5:24. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===76问 悔改得生是什麼?===


王志勇版

四十三.悔改得生


76問:悔改得生是什麼?


答:悔改得生是一種上帝所賜的與救恩相伴的美德(提後2:25),是聖靈(亞12:10)和聖言(徒11:18,20-21)在罪人的心中做成的,由此,


(1) 罪人意識到罪的危險性(結18:28,30,32;路15:17-18;何2:6-7);


(2) 認識到罪的污穢和醜陋(結36:31;賽30:22);


(3) 領悟上帝在基督裡對悔改者的憐憫(珥2:12-13);


(4) 因此為自己的罪憂傷難過(耶31:18-19);


(5) 並產生恨惡之情(林後7:11);


(6) 從而轉離一切罪,歸向上帝(徒26:18;結14:6;王上8:47-48);


(7) 並立定心志,竭力以新的順服,在各個方面與主同行(詩119:6,59,128;路1:6;王下23:25)。


吕沛渊版

問:什麼是「悔改得生命」?


答:「悔改得生命」是拯救的恩典,是神的聖靈與聖道在罪人心中所作成的:


(1)使他不僅意識到己罪的危險,也意識到己罪的污穢與醜陋;


(2)並且使他領悟到:悔改的罪人,在基督裡必蒙神的憐憫;


(3)因此他憂傷並恨惡自己的罪,以致他轉離一切罪惡歸向神,並且定意竭力在新生命中全然順服神,恆切與祂同行。


OPC版

Q. 76. What is repentance unto life?


A. Repentance unto life is a saving grace, wrought in the heart of a sinner by the Spirit and Word of God, whereby, out of the sight and sense, not only of the danger, but also of the filthiness and odiousness of his sins, and upon the apprehension of God's mercy in Christ to such as are penitent, he so grieves for and hates his sins, as that he turns from them all to God, purposing and endeavoring constantly to walk with him in all the ways of new obedience.


CCEL版

Question 76: What is repentance unto life?


Answer: Repentance unto life is a saving grace, wrought in the heart of a sinner by the Spirit and Word of God, whereby, out of the sight and sense, not only of the danger, but also of the filthiness and odiousness of his sins, and upon the apprehension of God's mercy in Christ to such as are penitent, he so grieves for and hates his sins, as that he turns from them all to God, purposing and endeavoring constantly to walk with him in all the ways of new obedience.


CRTA版

Q. 76. What is repentance unto life?


A. Repentance unto life is a saving grace,[320] wrought in the heart of a sinner by the Spirit[321] and Word of God,[322] whereby, out of the sight and sense, not only of the danger,[323] but also of the filthiness and odiousness of his sins,[324] and upon the apprehension of God’s mercy in Christ to such as are penitent,[325] he so grieves for[326] and hates his sins,[327] as that he turns from them all to God,[328] purposing and endeavouring constantly to walk with him in all the ways of new obedience.[329]


证明经文

提后 2:25 用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道, (和合本 CUV)


亚 12:10 我必将那施恩叫人恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我(或作“他本节同”),就是他们所扎的;必为我悲哀,如丧独生子;又为我愁苦,如丧长子。 (和合本 CUV)


徒 11:18 众人听见这话,就不言语了,只归荣耀与 神,说:“这样看来, 神也赐恩给外邦人,叫他们悔改得生命了。” (和合本 CUV)


徒 11:20 但内中有居比路和古利奈人,他们到了安提阿也向希腊人传讲主耶稣(有古卷作“也向说希腊话的犹太人传讲主耶稣”)。 徒 11:21 主与他们同在,信而归主的人就很多了。 (和合本 CUV)


结 18:28 因为他思量,回头离开所犯的一切罪过,必定存活不至死亡。 (和合本 CUV)


结 18:30 所以主耶和华说:“以色列家啊!我必按你们各人所行的审判你们。你们当回头离开所犯的一切罪过;这样,罪孽必不使你们败亡。 (和合本 CUV)


结 18:32 主耶和华说:我不喜悦那死人之死,所以你们当回头而存活。” (和合本 CUV)


路 15:17 他醒悟过来,就说:‘我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死吗? 路 15:18 我要起来,到我父亲那里去,向他说:父亲!我得罪了天,又得罪了你; (和合本 CUV)


何 2:6 “因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。 何 2:7 她必追随所爱的,却追不上;她必寻找他们,却寻不见,便说:‘我要归回前夫,因我那时的光景比如今还好。’ (和合本 CUV)


结 36:31 那时,你们必追想你们的恶行和你们不善的作为,就因你们的罪孽和可憎的事厌恶自己。 (和合本 CUV)


赛 30:22 你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要抛弃,好象污秽之物;对偶像说:“去吧!” (和合本 CUV)


珥 2:12 耶和华说:“虽然如此,你们应当禁食、哭泣、悲哀,一心归向我。” 珥 2:13 你们要撕裂心肠,不撕裂衣服,归向耶和华你们的 神;因为他有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛的慈爱,并且后悔不降所说的灾。 (和合本 CUV)


耶 31:18 我听见以法莲为自己悲叹说:“你责罚我,我便受责罚,象不惯负轭的牛犊一样。求你使我回转,我便回转,因为你是耶和华我的 神。 耶 31:19 我回转以后,就真正懊悔;受教以后,就拍腿叹息,我因担当幼年的凌辱,就抱愧蒙羞。” (和合本 CUV)


林后 7:11 你看,你们依着 神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或作“自责”);在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。 (和合本 CUV)


徒 26:18 我差你到他们那里去,要叫他们的眼睛得开,从黑暗中归向光明,从撒但权下归向 神;又因信我,得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’ (和合本 CUV)


结 14:6 “所以你要告诉以色列家说:‘主耶和华如此说:回头吧!离开你们的偶像,转脸莫从你们一切可憎的事。’ (和合本 CUV)


王上 8:47 他们若在掳到之地想起罪来,回心转意,恳求你说:‘我们有罪了,我们悖逆了,我们作恶了!’ 王上 8:48 他们若在掳到之地,尽心尽性归服你,又向自己的地,就是你赐给他们列祖之地,和你所选择的城,并我为你名所建造的殿祷告, (和合本 CUV)


诗 119:6 我看重你的一切命令,就不至于羞愧。 (和合本 CUV)


诗 119:59 我思想我所行的道,就转步归向你的法度。 (和合本 CUV)


诗 119:128 你一切的训词,在万事上我都以为正直;我却恨恶一切假道。  (和合本 CUV)


路 1:6 他们二人在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的; (和合本 CUV)


王下 23:25 在约西亚以前,没有王象他尽心尽性尽力地归向耶和华,遵行摩西的一切律法;在他以后,也没有兴起一个王象他。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[320] 2 Timothy 2:25. In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth.


[321] Zechariah 12:10. And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.


[322] Acts 11:18, 20-21. When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.... And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus. And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.


[323] Ezekiel 18:28, 30, 32. Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.... Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.... For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn yourselves, and live ye. Luke 15:17-18. And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee. Hosea 2:6-7. Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths. And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.


[324] Ezekiel 36:31. Then shall ye remember your own evil ways, and your doings that were not good, and shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations. Isaiah 30:22. Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.


[325] Joel 2:12-13. Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning: And rend your heart, and not your garments, and turn unto the LORD your God: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.


[326] Jeremiah 31:18-19. I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.


[327] 2 Corinthians 7:11. For behold this selfsame thing, that ye sorrowed after a godly sort, what carefulness it wrought in you, yea, what clearing of yourselves, yea, what indignation, yea, what fear, yea, what vehement desire, yea, what zeal, yea, what revenge! In all things ye have approved yourselves to be clear in this matter.


[328] Acts 26:18. To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. Ezekiel 14:6. Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations. 1 Kings 8:47-48. Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness; And so return unto thee with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, which led them away captive, and pray unto thee toward their land, which thou gavest unto their fathers, the city which thou hast chosen, and the house which I have built for thy name.


[329] Psalm 119:6, 59, 128. Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.... I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.... Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way. Luke 1:6. And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. 2 Kings 23:25. And like unto him was there no king before him, that turned to the LORD with all his heart, and with all his soul, and with all his might, according to all the law of Moses; neither after him arose there any like him.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===77问 稱義與成聖有何不同?===


王志勇版

四十四.稱義與成聖的不同


77問:稱義與成聖有何不同?


答:雖然稱義與成聖不可分割地聯繫在一起(林前6:11;1:30),但它們仍有不同之處。


(1)稱義是基督的義的歸算(羅4:6,8),而成聖則是祂注入恩典,使人得以行出(結36:7);


(2)稱義使罪得赦免(羅3:24-25);成聖使罪 被征服(羅6:6,14);


(3)稱義使所有的信徒在今生一概脫離上帝的報應之怒,達於完全,使他們不再被定罪了(羅8:33-34);成聖在所有的人身上不盡相同(約壹2:12-14;來5:12-14),今生也沒有任何人能達於完全(約壹1:8,10),而是向著完全不斷長進(林後7:1;腓3:12-14)。


吕沛渊版

問:稱義與成聖有何不同?


答:成聖與稱義是密不可分的,然而兩者仍有不同:


(1)稱義,是神將基督的義歸算給我們;成聖,是神藉著聖靈將恩典融入我們裡面,使我們能操練聖潔;


(2)稱義使我們的罪得赦免;成聖使我們的罪被制伏;


(3)稱義,使所有信徒一致從神義怒刑罰中得釋放,在今生全然稱義,此後絕不再定罪;成聖,每位信徒長進的程度不一,無人在今生能達到完全,乃是不斷在聖潔上長進,漸臻完全。



OPC版

Q. 77. Wherein do justification and sanctification differ?


A. Although sanctification be inseparably joined with justification, yet they differ, in that God in justification imputeth the righteousness of Christ; in sanctification his Spirit infuseth grace, and enableth to the exercise thereof; in the former, sin is pardoned; in the other, it is subdued: the one doth equally free all believers from the revenging wrath of God, and that perfectly in this life, that they never fall into condemnation; the other is neither equal in all, nor in this life perfect in any, but growing up to perfection.


CCEL版

Question 77: Wherein do justification and sanctification differ?


Answer: Although sanctification be inseparably joined with justification, yet they differ, in that God in justification imputes the righteousness of Christ;in sanctification his Spirit infuses grace, and enables to the exercise thereof; in the former, sin is pardoned; in the other, it is subdued:the one does equally free all believers from the revenging wrath of God, and that perfectly in this life, that they never fall into condemnation; the other is neither equal in all, nor in this life perfect in any, but growing up to perfection.


CRTA版

Q. 77. Wherein do justification and sanctification differ?


A. Although sanctification be inseparably joined with justification,[330] yet they differ, in that God in justification imputeth the righteousness of Christ;[331] in sanctification of his Spirit infuseth grace, and enableth to the exercise thereof;[332] in the former, sin is pardoned;[333] in the other, it is subdued:[334] the one doth equally free all believers from the revenging wrath of God, and that perfectly in this life, that they never fall into condemnation[335] the other is neither equal in all,[336] nor in this life perfect in any,[337] but growing up to perfection.[338]


证明经文


林前 6:11 你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并藉着我们 神的灵,已经洗净、成圣、称义了。 (和合本 CUV)


林前 1:30 但你们得在基督耶稣里是本乎 神, 神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 (和合本 CUV)


罗 4:6 正如大卫称那在行为以外蒙 神算为义的人是有福的。 (和合本 CUV)


罗 4:8 主不算为有罪的,这人是有福的。” (和合本 CUV)


结 36:7 所以我起誓说,你们四围的外邦人总要担当自己的羞辱。这是主耶和华说的。 (和合本 CUV)


罗 3:24 如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。 罗 3:25  神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪, (和合本 CUV)


罗 6:6 因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。 (和合本 CUV)


罗 6:14 罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。 (和合本 CUV)


罗 8:33 谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了(或作“是称他们为义的 神吗?”)。 罗 8:34 谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。 (和合本 CUV)


约一 2:12 小子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着主名得了赦免。 约一 2:13 父老啊,我写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我写信给你们,因为你们胜了那恶者。小子们哪,我曾写信给你们,因为你们认识父。 约一 2:14 父老啊,我曾写信给你们,因为你们认识那从起初原有的。少年人哪,我曾写信给你们,因为你们刚强, 神的道常存在你们心里,你们也胜了那恶者。 (和合本 CUV)


来 5:12 看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将 神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。 来 5:13 凡只能吃奶的,都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩; 来 5:14 惟独长大成人的,才能吃干粮,他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。 (和合本 CUV)


约一 1:8 我们若说自己无罪,便是自欺,真理不在我们心里了。 (和合本 CUV)


约一 1:10 我们若说自己没有犯过罪,便是以 神为说谎的,他的道也不在我们心里了。 (和合本 CUV)


林后 7:1 亲爱的弟兄啊,我们既有这等应许,就当洁净自己,除去身体、灵魂一切的污秽,敬畏 神,得以成圣。 (和合本 CUV)


腓 3:12 这不是说我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着耶稣基督所以得着我的(“所以得着我的”或作“所要我得的”)。

腓 3:13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,

腓 3:14 向着标竿直跑,要得 神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。


Proof Scripture Verses

[330] 1 Corinthians 6:11. And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. 1 Corinthians 1:30. But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption.


[331] Romans 4:6, 8. Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works.... Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin.


[332] Ezekiel 36:27. And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them.


[333] Romans 3:24-25. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God.


[334] Romans 6:6, 14. Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.... For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.


[335] Romans 8:33-34. Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


[336] 1 John 2:12-14. I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake. I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father. I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one. Hebrews 5:12-14. For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.


[337] 1 John 1:8, 10. If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us.... If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.


[338] 2 Corinthians 7:1. Having therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. Philippians 3:12-14. Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before, I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===78问 為何信徒的成聖在今生都不完全呢?===


王志勇版

四十五.成聖的不完全性


78問:為何信徒的成聖在今生都不完全呢?


答:信徒的成聖在今生都不完全,這是因為他們身上各個部分仍然有罪的殘 餘,肉體的情慾依然存在,不停地與聖靈相爭;因此,他們經常為試探所擊倒,陷落到許多罪中(羅7:18,23;可14:66;加2:11-12),各種屬靈的事奉常受攔阻(來12:1),即使最好的善行,在上帝的眼中也不完美,仍有污損(賽64:6;出28:38)。


吕沛渊版

問:信徒在今生不能完全成聖,原因從何而來?


答:信徒在今生不能完全成聖,原因來自他們生命中餘留的罪,埋伏作祟,並且肉體情慾持續的與聖靈相爭;他們常受試探攻擊而犯罪跌倒。所以,他們一切的屬靈事奉,都受到阻礙;即使是最佳的善行,在神眼中仍是不完全而且是污損的。


OPC版

Q. 78. Whence ariseth the imperfection of sanctification in believers?


A. The imperfection of sanctification in believers ariseth from the remnants of sin abiding in every part of them, and the perpetual lustings of the flesh against the spirit; whereby they are often foiled with temptations, and fall into many sins, are hindered in all their spiritual services, and their best works are imperfect and defiled in the sight of God.


CCEL版

Question 78: Whence arises the imperfection of sanctification in believers


Answer: The imperfection of sanctification in believers arises from the remnants of sin abiding in every part of them, and the perpetual lustings of the flesh against the spirit; whereby they are often foiled with temptations, and fall into many sins, are hindered in all their spiritual services, and their best works are imperfect and defiled in the sight of God.


CRTA版

Q. 78. Whence ariseth the imperfection of sanctification in believers?


A. The imperfection of sanctification in believers ariseth from the remnants of sin abiding in every part of them, and the perpetual lustings of the flesh against the spirit; whereby they are often foiled with temptations, and fall into many sins,[339] are hindered in all their spiritual services,[340] and their best works are imperfect and defiled in the sight of God.[341]


证明经文

罗 7:18 我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善;因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。 (和合本 CUV)


罗 7:23 但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去,叫我附从那肢体中犯罪的律。 (和合本 CUV)


可 14:66 彼得在下边院子里;来了大祭司的一个使女, (和合本 CUV)


加 2:11 后来矶法到了安提阿,因他有可责之处,我就当面抵挡他。 加 2:12 从雅各那里来的人未到以先,他和外邦人一同吃饭;及至他们来到,他因怕奉割礼的人,就退去与外邦人隔开了。 (和合本 CUV)


来 12:1 我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程。 (和合本 CUV)


赛 64:6 我们都象不洁净的人,所有的义都象污秽的衣服。我们都象叶子渐渐枯干,我们的罪孽好象风把我们吹去。 (和合本 CUV)


出 28:38 这牌必在亚伦的额上,亚伦要担当干犯圣物条例的罪孽;这圣物是以色列人在一切的圣礼物上所分别为圣的。这牌要常在他的额上,使他们可以在耶和华面前蒙悦纳。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[339] Romans 7:18, 23. For I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.... But I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members. Mark 14:66. And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest. Galatians 2:11-12. But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision.


[340] Hebrews 12:1. Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us.


[341] Isaiah 64:6. But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away. Exodus 28:38. And it shall be upon Aaron's forehead, that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall hallow in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead, that they may be accepted before the LORD.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===79问 真信徒既不完美,也被諸多的試探和罪所勝,他們會不會從蒙恩的狀態中墮落呢?===


王志勇版

四十六.真信徒得蒙保守


79問:真信徒既不完美,也被諸多的試探和罪所勝,他們會不會從蒙恩的狀態中墮落呢?


答:不會。因著


(1) 上帝的不變之愛(耶31:3);


(2) 祂按照祂自己的預旨和聖約賜給他們恆忍的力量(提後2:19;來13:20-21;撒下23:5);


(3) 使他們與基督聯合,不可分離(林前1:8-9);


(4) 基督也為他們持續地代禱(來7:25;路22:32);


(5) 聖靈和上帝的種子仍在他們心中(約壹3:9;2:27)


所以,他們既不會完全,也不會最終從蒙恩的狀態中墮落(耶32:40;約10:28),而是得蒙上帝大能的保守,由信得救(彼前1:5)。


吕沛渊版

問:因為真信徒既不完全,又被許多試探罪惡所勝,他們是不是會從蒙恩的狀態中失落?


答:因為神永不改變的愛,祂的旨意和聖約賜給他們恆久忍耐的能力,他們與基督的連合是無法分開的,基督持續地為他們代求,聖靈與神的道種住在他們心裡;所以真信徒,最終不會也完全不會從蒙恩的狀態中墮落,乃是蒙神的能力保守,藉著信心而得救到底。


OPC版

Q. 79. May not true believers, by reason of their imperfections, and the many temptations and sins they are overtaken with, fall away from the state of grace?


A. True believers, by reason of the unchangeable love of God, and his decree and covenant to give them perseverance, their inseparable union with Christ, his continual intercession for them, and the Spirit and seed of God abiding in them, can neither totally nor finally fall away from the state of grace, but are kept by the power of God through faith unto salvation.


CCEL版

Question 79: May not true believers, by reason of their imperfections, and the many temptations and sins they are overtaken with, fall away from the state of grace


Answer: True believers, by reason of the unchangeable love of God, and his decree and covenant to give them perseverance, their inseparable union with Christ, his continual intercession for them, and the Spirit and seed of God abiding in them, can neither totally nor finally fall away from the state of grace, but are kept by the power of God through faith unto salvation.


CRTA版

Q. 79. May not true believers, by reason of their imperfections, and the many temptations and sins they are overtaken with, fall away from the state of grace?


A. True believers, by reason of the unchangeable love of God,[342] and his decree and covenant to give them perseverance,[343] their inseparable union with Christ,[344] his continual intercession for them,[345] and the Spirit and seed of God abiding in them,[346] can neither totally nor finally fall away from the state of grace,[347] but are kept by the power of God through faith unto salvation.[348]


证明经文

耶 31:3 古时(或作“从远方”)耶和华向以色列(原文作“我”)显现,说:“我以永远的爱爱你,因此我以慈爱吸引你。 (和合本 CUV)


提后 2:19 然而 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:“主认识谁是他的人,”又说:“凡称呼主名的人总要离开不义。” (和合本 CUV)


来 13:20 但愿赐平安的 神,就是那凭永约之血使群羊的大牧人我主耶稣从死里复活的 神, 来 13:21 在各样善事上成全你们,叫你们遵行他的旨意;又藉着耶稣基督在你们心里行他所喜悦的事。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们! (和合本 CUV)


撒下 23:5 我家在 神面前并非如此; 神却与我立永远的约。这约凡事坚稳,关乎我的一切救恩和我一切所想望的,他岂不为我成就吗? (和合本 CUV)


林前 1:8 他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。 林前 1:9  神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子,我们的主耶稣基督,一同得分。 (和合本 CUV)


来 7:25 凡靠着他进到 神面前的人,他都能拯救到底;因为他是长远活着,替他们祈求。 (和合本 CUV)


路 22:32 但我已经为你祈求,叫你不至于失了信心,你回头以后,要坚固你的弟兄。” (和合本 CUV)


约一 3:9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。 (和合本 CUV)


约一 2:27 你们从主所受的恩膏常存在你们心里,并不用人教训你们,自有主的恩膏在凡事上教训你们。这恩膏是真的,不是假的;你们要按这恩膏的教训住在主里面。 (和合本 CUV)


耶 32:40 又要与他们立永远的约,必随着他们施恩,并不离开他们,且使他们有敬畏我的心不离开我。 (和合本 CUV)


约 10:28 我又赐给他们永生;他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。 (和合本 CUV)


彼前 1:5 你们这因信蒙 神能力保守的人,必能得着所预备,到末世要显现的救恩。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[342] Jeremiah 31:3. The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.


[343] 2 Timothy 2:19. Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity. Hebrews 13:20-21. Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. 2 Samuel 23:5. Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow.


[344] 1 Corinthians 1:8-9. Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.


[345] Hebrews 7:25. Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them. Luke 22:32. But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren.


[346] 1 John 3:9. Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. 1 John 2:27. But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you: but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.


[347] Jeremiah 32:40. And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me. John 10:28. And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.


[348] 1 Peter 1:5. Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===80问 真信徒是否能无误的确信自己有蒙恩的身分,并且在其中能坚忍到底而至终得救?===


王志勇版

四十七.得救的確信


80問:真信徒是否能夠毫無謬誤地確信他們 已經蒙恩,並由此恆忍,直到最終得救?


答:是的。真正歸信基督,努力用無愧的良心行在祂面前的人(約壹2:3),


(1) 毋需另外的特別啟示;


(2) 藉著基於上帝應許之真實性的信心;


(3) 藉著使他們能夠分辨自己是否擁有那些所應許的與新生命相伴的美德(林前2:12;約壹 3:14,18-19,21,24;4:13,16;來6:11-12);


(4) 並與他們的靈同證他們是上帝兒女的聖靈(羅8:16),他們可以毫無謬誤地確信自己已經蒙恩,並由此恆忍,直到最終得救(約壹5:13)。


吕沛渊版

問:真信徒是否能無誤的確信自己有蒙恩的身分,並且在其中能堅忍到底而至終得救?


答:是的。凡是真心相信基督,並且竭力以全然清潔的良心行在祂面前的人,可以毫無疑問的確信:他們有蒙恩的身分,並且必能在其中堅忍到底而至終得救。他們有此確據,並非是藉著超常的啟示,乃是:


(1)藉著信心,此信是根據神所應許的真理;並且


(2)藉著聖靈 ,使他們能分辨自己裡面所得到的諸般恩典,即所賜的生命應許;聖靈與他們的心同證他們是神的兒女。



OPC版

Q. 80. Can true believers be infallibly assured that they are in the estate of grace, and that they shall persevere therein unto salvation?


A. Such as truly believe in Christ, and endeavor to walk in all good conscience before him, may, without extraordinary revelation, by faith grounded upon the truth of God's promises, and by the Spirit enabling them to discern in themselves those graces to which the promises of life are made, and bearing witness with their spirits that they are the children of God, be infallibly assured that they are in the estate of grace, and shall persevere therein unto salvation.


CCEL版

Question 80: Can true believers be infallibly assured that they are in the estate of grace, and that they shall persevere therein unto salvation?


Answer: Such as truly believe in Christ, and endeavor to walk in all good conscience before him, may, without extraordinary revelation, by faith grounded upon the truth of God's promises, and by the Spirit enabling them to discern in themselves those graces to which the promises of life are made, and bearing witness with their spirits that they are the children of God, be infallibly assured that they are in the estate of grace, and shall persevere therein unto salvation.


CRTA版

Q. 80. Can true believers be infallibly assured that they are in the estate of grace, and that they shall persevere therein unto salvation?


A. Such as truly believe in Christ, and endeavour to walk in all good conscience before him,[349] may, without extraordinary revelation, by faith grounded upon the truth of God’s promises, and by the Spirit enabling them to discern in themselves those graces to which the promises of life are made,[350] and bearing witness with their spirits that they are the children of God,[351] be infallibly assured that they are in the estate of grace, and shall persevere therein unto salvation.[352]


证明经文

约一 2:3 我们若遵守他的诫命,就晓得是认识他。 (和合本 CUV)


林前 2:12 我们所领受的,并不是世上的灵,乃是从 神来的灵,叫我们能知道 神开恩赐给我们的事。 (和合本 CUV)


約壹 3:14,18-19,21,24;4:13,16

约一 3:14 我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。 (和合本 CUV)


约一 3:18 小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。约一 3:19 从此,就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。(和合本 CUV)


约一 3:21 亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。 (和合本 CUV)


约一 3:24 遵守 神命令的,就住在 神里面, 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面,是因他所赐给我们的圣灵。 (和合本 CUV)


约一 4:13  神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。 (和合本 CUV)


约一 4:16  神爱我们的心,我们也知道、也信。 神就是爱,住在爱里面的,就是住在 神里面, 神也住在他里面。 (和合本 CUV)


来 6:11 我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底; 来 6:12 并且不懈怠,总要效法那些凭信心和忍耐承受应许的人。 (和合本 CUV)


罗 8:16 圣灵与我们的心同证我们是 神的儿女; (和合本 CUV)


约一 5:13 我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[349] 1 John 2:3. And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.


[350] 1 Corinthians 2:12. Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. 1 John 3:14, 18-19, 21, 24. We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death..... My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth. And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him..... Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.... And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us. 1 John 4:13, 16. Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.... And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. Hebrews 6:11-12. And we desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope unto the end: That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.


[351] Romans 8:16. The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God.


[352] 1 John 5:13. These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

81问 所有真信徒都是一直確信自己目前已 經蒙恩,並最終得救嗎?

王志勇版

81問:所有真信徒都是一直確信自己目前已 經蒙恩,並最終得救嗎?


答:對於所有真信徒而言,


(1)蒙恩得救的確信並不是信心的本質(弗1:13);


(2)所以,在得到這一確信之前,真信徒或許要長期等候(賽50:10;詩88);


(3)即使在享有之後,這一確信仍會因著心思煩亂、各樣的罪、遭遇試探和暫時被棄而減弱或中斷(詩77:1-12;51:8,12;31:22;22:1, 歌5:2-3,6);


(4)聖靈的同在和扶持絕不會全然離開他們,必保守他們不至陷入絕望(約壹3:9;伯13:15;詩73:15,23;賽 54:7-10)。


吕沛渊版

問:所有真信徒,是否每時刻都確知,自己正在蒙恩的景況中,而且至終必得救?


答:因為蒙恩得救的確據,並非信心的本質,所以真信徒可能要等一段長時間,才會得著確據。他們在享受此確據之後,由於遭到各種身心疾病、罪惡、試探、離棄,可能使他們對此確據的感受,減少或中斷。然而,他們絕不會失去神的靈之同在與扶持,祂必保守他們免於陷入徹底絕望之中。


OPC版

Q. 81. Are all true believers at all times assured of their present being in the estate of grace, and that they shall be saved?


A. Assurance of grace and salvation not being of the essence of faith, true believers may wait long before they obtain it; and, after the enjoyment thereof, may have it weakened and intermitted, through manifold distempers, sins, temptations, and desertions; yet are they never left without such a presence and support of the Spirit of God as keeps them from sinking into utter despair.


CCEL版

Question 81: Are all true believers at all times assured of their present being in the estate of grace, and that they shall be saved?


Answer: Assurance of grace and salvation not being of the essence of faith, true believers may wait long before they obtain it; and, after the enjoyment thereof, may have it weakened and intermitted, through manifold distempers, sins, temptations, and desertions; yet are they never left without such a presence and support of the Spirit of God as keeps them from sinking into utter despair.


CRTA版

Q. 81. Are all true believers at all times assured of their present being in the estate of grace, and that they shall be saved?


A. Assurance of grace and salvation not being of the essence of faith,[353] true believers may wait long before they obtain it;[354] and, after the enjoyment thereof, may have it weakened and intermitted, through manifold distempers, sins, temptations, and desertions;[355] yet they are never left without such a presence and support of the Spirit of God as keeps them from sinking into utter despair.[356]


证明经文

弗 1:13 你们既听见真理的道,就是那叫你们得救的福音,也信了基督,既然信他,就受了所应许的圣灵为印记。 (和合本 CUV)


赛 50:10 你们中间谁是敬畏耶和华听从他仆人之话的,这人行在暗中,没有亮光,当倚靠耶和华的名,仗赖自己的 神。 (和合本 CUV)


詩88

诗 88:1 (可拉后裔的诗歌,就是以斯拉人希幔的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉利暗俄。)耶和华拯救我的 神啊!我昼夜在你面前呼吁。 诗 88:2 愿我的祷告达到你面前,求你侧耳听我的呼求。 诗 88:3 因为我心里满了患难,我的性命临近阴间。 诗 88:4 我算和下坑的人同列,如同无力的人一样(“无力”或作“没有帮助”)。 诗 88:5 我被丢在死人中,好象被杀的人,躺在坟墓里。他们是你不再记念的,与你隔绝了。 诗 88:6 你把我放在极深的坑里,在黑暗地方,在深处。 诗 88:7 你的忿怒重压我身,你用一切的波浪困住我。(细拉) 诗 88:8 你把我所认识的隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘困,不得出来。 诗 88:9 我的眼睛,因困苦而干瘪。耶和华啊!我天天求告你,向你举手。  诗 88:10 你岂要行奇事给死人看吗?难道阴魂还能起来称赞你吗?(细拉) 诗 88:11 岂能在坟墓里述说你的慈爱吗?岂能在灭亡中述说你的信实吗? 诗 88:12 你的奇事,岂能在幽暗里被知道吗?你的公义,岂能在忘记之地被知道吗? 诗 88:13 耶和华啊!我呼求你,我早晨的祷告要达到你面前。 诗 88:14 耶和华啊!你为何丢弃我?为何掩面不顾我? 诗 88:15 我自幼受苦,几乎死亡;我受你的惊恐,甚至慌张。 诗 88:16 你的烈怒漫过我身;你的惊吓,把我剪除。 诗 88:17 这些终日如水环绕我,一齐都来围困我。 诗 88:18 你把我的良朋密友,隔在远处,使我所认识的人,进入黑暗里。 (和合本 CUV)


詩77:1-12

诗 77:1 (亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。 诗 77:2 我在患难之日寻求主,我在夜间不住地举手祷告,我的心不肯受安慰。 诗 77:3 我想念 神,就烦躁不安;我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉) 诗 77:4 你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。 诗 77:5 我追想古时之日,上古之年。 诗 77:6 我想起我夜间的歌曲,扪心自问,我心里也仔细省察。 诗 77:7 难道主要永远丢弃我,不再施恩吗? 诗 77:8 难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗? 诗 77:9 难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉) 诗 77:10 我便说:“这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。” 诗 77:11 我要提说耶和华所行的,我要记念你古时的奇事。 诗 77:12 我也要思想你的经营,默念你的作为。 (和合本 CUV)


诗 51:8 求你使我得听欢喜快乐的声音,使你所压伤的骨头可以踊跃。 (和合本 CUV)


诗 51:12 求你使我仍得救恩之乐,赐我乐意的灵扶持我; (和合本 CUV)


诗 31:22 至于我,我曾急促地说:“我从你眼前被隔绝。”然而,我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。 (和合本 CUV)


诗 22:1 (大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。)我的 神,我的 神!为什么离弃我?为什么远离不救我?不听我唉哼的言语? (和合本 CUV)


歌5:2-3

歌 5:2 我身睡卧,我心却醒。这是我良人的声音,他敲门说: “我的妹子,我的佳偶,我的鸽子,我的完全人,求你给我开门;因我的头满了露水,我的头发被夜露滴湿。” 歌 5:3 我回答说:“我脱了衣裳,怎能再穿上呢?我洗了脚,怎能再玷污呢?” (和合本 CUV)


歌 5:6 我给我的良人开了门,我的良人却已转身走了。他说话的时候,我神不守舍;我寻找他,竟寻不见;我呼叫他,他却不回答。 (和合本 CUV)


约一 3:9 凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作“种”)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。 (和合本 CUV)


伯 13:15 他必杀我,我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。 (和合本 CUV)


诗 73:15 我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。 (和合本 CUV)


诗 73:23 然而我常与你同在,你搀着我的右手。 (和合本 CUV)


賽 54:7-10

赛 54:7 我离弃你不过片时,却要施大恩将你收回。 赛 54:8 我的怒气涨溢,顷刻之间向你掩面,却要以永远的慈爱怜恤你。这是耶和华你的救赎主说的。 赛 54:9 这事在我好象挪亚的洪水。我怎样起誓不再使挪亚的洪水漫过遍地,我也照样起誓不再向你发怒,也不斥责你。 赛 54:10 大山可以挪开,小山可以迁移,但我的慈爱必不离开你,我平安的约也不迁移。这是怜恤你的耶和华说的。 (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[353] Ephesians 1:13. In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise.


[354] Isaiah 50:10. Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God. Psalm 88:1-3, 6-7, 9-10, 13-15. O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee: Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry; For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.... Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps. Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.... Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee. Wilt thou show wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.... But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee. LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me? I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.


[355] Psalm 77:1-12. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. I have considered the days of old, the years of ancient times. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old. I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. Song of Solomon 5:2-3, 6. I sleep, but my heart waketh: it is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled: for my head is filled with dew, and my locks with the drops of the night. I have put off my coat; how shall I put it on? I have washed my feet; how shall I defile them?... I opened to my beloved; but my beloved had withdrawn himself, and was gone: my soul failed when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer. Psalm 51:8, 12. Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.... Restore unto me the joy of thy salvation; and uphold me with thy free spirit. Psalm 31:22. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. Psalm 22:1. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?


[356] 1 John 3:9. Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him: and he cannot sin, because he is born of God. Psalm 73:15, 23. If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children.... Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. Isaiah 54:7-10. For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee. In a little wrath I hid my face from thee for a moment; but with everlasting kindness will I have mercy on thee, saith the LORD thy Redeemer. For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee. For the mountains shall depart, and the hills be removed; but my kindness shall not depart from thee, neither shall the covenant of my peace be removed, saith the LORD that hath mercy on thee.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===82问 無形教會的成員在榮耀裡所享有的與基督的交通是什麼?===


王志勇版

四十八.選民在榮耀裡與基督的交通


82問:無形教會的成員在榮耀裡所享有的與基督的交通是什麼?


答:無形教會的成員在榮耀裡所享有的與基督的交通,是在於今生(林後3:18)、死後(路23:43),以及最終在復 活與審判日達於完全的交通(帖前4:17)。


吕沛渊版

問:無形教會的成員,如何在榮耀裡與基督相交?


答:無形教會的成員,在榮耀裡與基督相交,是:從今生,到死後,直到最終在復活與審判日的完全相交。


OPC版

Q. 82. What is the communion in glory which the members of the invisible church have with Christ?


A. The communion in glory which the members of the invisible church have with Christ, is in this life, immediately after death, and at last perfected at the resurrection and day of judgment.


CCEL版

Question 82: What is the communion in glory which the members of the invisible church have with Christ?


Answer: The communion in glory which the members of the invisible church have with Christ, is in this life, immediately after death, and at last perfected at the resurrection and day of judgment.


CRTA版

Q. 82. What is the communion in glory which the members of the invisible church have with Christ?


A. The communion in glory which the members of the invisible church have with Christ, is in this life,[357] immediately after death,[358] and at last perfected at the resurrection and day of judgment.[359]


证明经文

林後3:18 我们众人既然敞着脸得以看见主的荣光,好象从镜子里返照,就变成主的形状,荣上加荣,如同从主的灵变成的。 (简体和合本 CUVS)


路23:43 耶稣对他说:“我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了


帖前4:17 以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在


Proof Scripture Verses

[357] 2 Corinthians 3:18. But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.


[358] Luke 23:43. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.


[359] 1 Thessalonians 4:17. Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===83问 無形教會的成員今生在榮耀裡所享有 的與基督的交通是指什麼?===


王志勇版

83問:無形教會的成員今生在榮耀裡所享有 的與基督的交通是指什麼?


答:這種交通是指:


(1)無形教會的成員今生得蒙與基督一同得榮的初熟的果子,因基督是他們的元首,他們是祂的肢體,所以在 祂裡面,與祂所有的榮耀有份(弗2:5-6);


(2)他們享有上帝的慈愛(羅5:,比較林後1:22), 良知的平安,聖靈裡的喜樂,和榮耀的盼望(羅5:1-2;14:17),這 些都是他們得基業的憑據;


(3)而惡人則感受到上帝復仇的憤怒,良知的恐懼,對將來審判的畏懼,這些痛苦始於今生,並在死後承受(創4:13;太27:4;來10:27;羅2:9;可 9:44)。


吕沛渊版

問:無形教會的會員在榮耀裡與基督相交,在今生所享受的有哪些?


答:無形教會的會員在今生享有的,是與基督同得榮耀的初熟之果,因為他們是元首基督的肢體,所以他們與祂所完全擁有的榮耀有分;因此,他們在今生享受神的愛,良心的平安,聖靈中的喜樂,並榮耀的盼望,作為他們得基業的憑據。


反之,惡人在今生所經歷的是:神公義的忿怒,良心的恐懼,害怕將來的審判;他們忍受這些痛苦始於今生,死後持續。


OPC版

Q. 83. What is the communion in glory with Christ which the members of the invisible church enjoy in this life?


A. The members of the invisible church have communicated to them in this life the firstfruits of glory with Christ, as they are members of him their head, and so in him are interested in that glory which he is fully possessed of; and, as an earnest thereof, enjoy the sense of God's love, peace of conscience, joy in the Holy Ghost, and hope of glory; as, on the contrary, sense of God's revenging wrath, horror of conscience, and a fearful expectation of judgment, are to the wicked the beginning of their torments which they shall endure after death.


CCEL版

Question 83: What is the communion in glory with Christ which the members of the invisible church enjoy in this life?


Answer: The members of the invisible church have communicated to them in this life the firstfruits of glory with Christ, as they are members of him their head, and so in him are interested in that glory which he is fully possessed of; and, as an earnest thereof, enjoy the sense of God's love, peace of conscience, joy in the Holy Ghost, and hope of glory; as, on the contrary, sense of God's revenging wrath, horror of conscience, and a fearful expectation of judgment, are to the wicked the beginning of their torments which they shall endure after death.



CRTA版

Q. 83. What is the communion in glory with Christ which the members of the invisible church enjoy in this life?


A. The members of the invisible church have communicated to them in this life the firstfruits of glory with Christ, as they are members of him their head, and so in him are interested in that glory which he is fully possessed of;[360] and, as an earnest thereof, enjoy the sense of God’s love,[361] peace of conscience, joy in the Holy Ghost, and hope of glory;[362] as, on the contrary, sense of God’s revenging wrath, horror of conscience, and a fearful expectation of judgment, are to the wicked the beginning of their torments which they shall endure after death.[363]

证明经文

弗2:5-6 我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩), 他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上


林後1:22 我们所夸的,是自己的良心,见证我们凭着 神的圣洁和诚实,在世为人,不靠人的聪明,乃靠 神的恩惠,向你们更是这样


羅5:1-2;我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和,我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀

羅14:17 因为 神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐


創4:13 该隐对耶和华说:“我的刑罚太重,过于我所能当的


太27:4 “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!”


來10:27 惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火


羅2:9将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人;


可 9:44 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去


Proof Scripture Verses

[360] Ephesians 2:5-6. Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus.


[361] Romans 5:5. And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. 2 Corinthians 1:22. Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.


[362] Romans 5:1-2. Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. Romans 14:17. For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.


[363] Genesis 4:13. And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear. Matthew 27:4. Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. Hebrews 10:27. But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. Romans 2:9. Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile. Mark 9:44. Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===84问 所有的人都會死嗎?===


王志勇版

四十九.死亡


84問:所有的人都會死嗎?


答:死亡是罪的工價(羅6:23),所以,按照定命,人人都有一死(來9:27);因為所有的人都犯了罪(羅5:12)。


吕沛渊版

問84:所有人都會死嗎?


答:死是罪的工價,按著定命人人都有一死;因為所有的人都犯了罪。



OPC版

Q. 84. Shall all men die?


A. Death being threatened as the wages of sin, it is appointed unto all men once to die; for that all have sinned.


CCEL版

Question 84: Shall all men die?


Answer: Death being threatened as the wages of sin, it is appointed unto all men once to die; for that all have sinned.


CRTA版

Q. 84. Shall all men die?


A. Death being threatened as the wages of sin,[364] it is appointed unto all men once to die;[365] for that all have sinned.[366]


证明经文

羅6:23 因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。 (简体和合本 CUVS)


來9:27按着定命,人人都有一死,死后且有审判


羅5:12这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的;于是死就临到众人,因为众人都犯了罪


Proof Scripture Verses

[364] Romans 6:23. For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.


[365] Hebrews 9:27. And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment.


[366] Romans 5:12. Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===85问 既然死亡是罪的工價,而義人的罪在基督裡都蒙赦免,為什麼他們沒有脫離死亡呢?===


王志勇版

85問:既然死亡是罪的工價,而義人的罪在基督裡都蒙赦免,為什麼他們沒有脫離死亡呢?


答:義人在末日的時候就會脫離死亡,即使在死亡之時,也脫離了死亡的毒 鉤和咒詛(林前15:26,55-57; 來2:15);因此,雖然他們也死亡,但這是出於上帝的慈愛(賽57:1-2;王下 22:20),使他們完全從罪和愁苦中釋放出來(啟14:13;弗5:27),進入榮耀裡,與基督有更深的聯合(路23:43;腓1:23)。


吕沛渊版

問:雖然死是罪的工價,然而在基督裡義人所有的罪已蒙赦免,為何他們沒有蒙拯救脫離死亡呢?


答:義人將在末日蒙拯救脫離死亡本身;即使他們在死時,也蒙拯救脫離罪的毒鉤與咒詛;所以,雖然他們會死,然而這是出於神的愛,完全釋放他們脫離罪與痛苦,使他們在那時進入榮耀裡,能與基督更深的交通。



OPC版

Q. 85. Death being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?


A. The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it; so that, although they die, yet it is out of God's love, to free them perfectly from sin and misery, and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.


CCEL版

Question 85: Death, being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?


Answer: The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it; so that, although they die, yet it is out of God's love, to free them perfectly from sin and misery, and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.


CRTA版

Q. 85. Death, being the wages of sin, why are not the righteous delivered from death, seeing all their sins are forgiven in Christ?


A. The righteous shall be delivered from death itself at the last day, and even in death are delivered from the sting and curse of it;[367] so that, although they die, yet it is out of God’s love,[368] to free them perfectly from sin and misery,[369] and to make them capable of further communion with Christ in glory, which they then enter upon.[370]


证明经文

林前15:26,尽末了所毁灭的仇敌就是死

林前15:55-57 死啊,你得胜的权势在哪里?死啊,你的毒钩在哪里? 死的毒钩就是罪,罪的权势就是律法。感谢 神,使我们藉着我们的主耶稣基督得胜


來2:15并要释放那些一生因怕死而为奴仆的人。


賽57:1-2义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去是免了将来的祸患。 他们得享(原文作“进入”)平安,素行正直的,各人在坟里(原文作“床上”)安歇。


王下 22:20我必使你平平安安地归到坟墓,到你列祖那里;我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。’”他们就回复王去了。 (简体和合本 CUVS)


啟14:13我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了。”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。”


弗5:27可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。


路23:43耶稣对他说:“我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。”


腓1:23我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;


Proof Scripture Verses

[367] 1 Corinthians 15:26, 55-57. The last enemy that shall be destroyed is death.... O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. Hebrews 2:15. And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.


[368] Isaiah 57:1-2. The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come. He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness. 2 Kings 22:20. Behold therefore, I will gather thee unto thy fathers, and thou shalt be gathered into thy grave in peace; and thine eyes shall not see all the evil which I will bring upon this place. And they brought the king word again.


[369] Revelation 14:13. And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Ephesians 5:27. That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.


[370] Luke 23:43. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. Philippians 1:23. For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===86问 無形教會的成員死後在榮耀裡所享有的與基督的交通是指什麼?===


王志勇版

86問:無形教會的成員死後在榮耀裡所享有 的與基督的交通是指什麼?


答:無形教會的成員死後在榮耀裡所享有的與基督的交通,是指:


(1)那時他們的靈魂在聖潔上達於完全(來12:23),被接入高天(林後5:1,6,8; 腓1:23,比較徒3:21;弗4:10),在光明和榮耀 中得見上帝之面(約壹3:2;林前 13:12),等候他們身體完全的得贖(羅8:23;詩16:9)。


(2)他們的身體即使在死亡中也與基督繼續聯合(帖前4:14),安息在墳墓裡,如同安息在床上(賽57:2),直到末日與他們的靈魂再次聯合(伯19:26-27)。


(3)而惡人的靈魂死時被拋進地獄之中,停留在痛苦和徹底的黑暗裡,他們的身體則保留在墳墓裡,如在監獄 中,直到復活和審判的大日(路16:23-24; 徒1:25;猶6-7)。


吕沛渊版

問:無形教會的會員在榮耀裡與基督相交,在死後立即享受的有哪些?


答:無形教會的會員在榮耀裡與基督相交,在死後立即享受的,是:他們的靈魂在那時就成為完全聖潔,被接入天上至高之處,在那光明與榮耀之處,他們得見神的面,等候他們的身體完全得贖;他們的身體在死時,繼續與基督聯合,在墳墓中安睡,等候末日時重新與他們的靈魂結合。


反之,惡人的靈魂在死時,被丟入陰間,在至深的黑暗與痛苦中存留;他們的身體被拘禁在墳墓裡,直到復活與審判的大日。



OPC版

Q. 86. What is the communion in glory with Christ which the members of the invisible church enjoy immediately after death?


A. The communion in glory with Christ which the members of the invisible church enjoy immediately after death, is, in that their souls are then made perfect in holiness, and received into the highest heavens, where they behold the face of God in light and glory, waiting for the full redemption of their bodies, which even in death continue united to Christ, and rest in their graves as in their beds, till at the last day they be again united to their souls. Whereas the souls of the wicked are at their death cast into hell, where they remain in torments and utter darkness, and their bodies kept in their graves, as in their prisons, till the resurrection and judgment of the great day.


CCEL版

Question 86: What is the communion in glory with Christ, which the members of the invisible church enjoy immediately after death?


Answer: The communion in glory with Christ, which the members of the invisible church enjoy immediately after death, is, in that their souls are then made perfect in holiness, and received into the highest heavens, where they behold the face of God in light and glory, waiting for the full redemption of their bodies, which even in death continue united to Christ, and rest in their graves as in their beds, till at the last day they be again united to their souls. Whereas the souls of the wicked are at their death cast into hell, where they remain in torments and utter darkness, and their bodies kept in their graves, as in their prisons, till the resurrection and judgment of the great day.


CRTA版

Q. 86. What is the communion in glory with Christ, which the members of the invisible church enjoy immediately after death?


A. The communion in glory with Christ, which the members of the invisible church enjoy immediately after death is, in that their souls are then made perfect in holiness,[371] and received into the highest heavens,[372] where they behold the face of God in light and glory,[373] waiting for the full redemption of their bodies,[374] which even in death continue united to Christ,[375] and rest in their graves as in their beds,[376] till at the last day they be again united to their souls.[377] Whereas the souls of the wicked are at their death cast into hell, where they remain in torments and utter darkness, and their bodies kept in their graves, as in their prisons, till the resurrection and judgment of the great day.[378]


证明经文

來12:23有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂


林後5:1我们原知道,我们这地上的帐棚若拆毁了,必得 神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋
林后 5:6 所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离。 
林后 5:8 我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。


腓1:23我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的;


比較徒3:21 天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来,藉着圣先知的口所说的。

弗4:10 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。

約壹3:2亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要象他,因为必得见他的真体。

林前 13:12 我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。

羅8:23不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。

詩16:9因此,我的心欢喜,我的灵(原文作“荣耀”)快乐,我的肉身也要安然居住。

帖前4:14我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人, 神也必将他与耶稣一同带来。
賽57:2 他们得享(原文作“进入”)平安,素行正直的,各人在坟里(原文作“床上”)安歇。 

伯19:26-27 我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见 神。 我自己要见他,亲眼要看他,并不象外人。“我的心肠在我里面消灭了。

路16:23-24他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里,就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪!可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’

徒1:25众人就祷告说:“主啊,你知道万人的心,求你从这两个人中,指明你所拣选的是谁,叫他得这使徒的位分。这位分犹大已经丢弃,往自己的地方去了。” 

猶6-7又有不守本位,离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。 又如所多玛、蛾摩拉,和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。


Proof Scripture Verses

[371] Hebrews 12:23. To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect.


[372] 2 Corinthians 5:1, 6, 8. For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.... Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord.... We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. Philippians 1:23. For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better. Acts 3:21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. Ephesians 4:10. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)


[373] 1 John 3:2. Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. 1 Corinthians 13:12. For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.


[374] Romans 8:23. And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. Psalm 16:9. Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.


[375] 1 Thessalonians 4:14. For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.


[376] Isaiah 57:2. He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.


[377] Job 19:26-27. And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.


[378] Luke 16:23-24. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. Acts 1:25. That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. Jude 6-7. And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===87问 關於復活,我們當信什麼?===


王志勇版

五十.復活


87問:關於復活,我們當信什麼?


答:我們當信,


(1) 在末日的時候,死人都要復活,不管是義人,還是不義的人(徒24:15);


(2) 那時還活著的人在一剎那間都要改變;那些躺在墳墓中的同一身體要與他們的靈魂重新聯合,不再分離, 因著基督的大能而復活(林前15:21-23; 帖前4:15-17;約5:28-29)。


(3) 義人的身體,因著基督的靈,並藉著他們的元首基督的複活,大有權能地複活,成為屬靈的、不朽壞的, 與基督榮耀的身體一樣(林前15:21-23,42-44; 腓3:21);


(4) 而惡人的身體亦將由基督這被觸怒的審判者,使其在羞辱的狀態中復活過來(約5:27-29;太25:33)。


吕沛渊版

問;有關復活,我們所當信的是什麼?


答:我們當信:在末日死人都要復活,包括義人與不義之人;那時還存活的人,在剎那間都要改變。安置在墳墓中死人的身體,因著基督的大能要復活,重新與他們的靈魂結合直到永遠。


義人的身體,因著基督他們的元首已經從死裡復活,就藉著基督的靈,將復活成為大有能的、屬靈的、不朽壞的身體、與祂的榮耀身體相似。惡人的身體將復活成為羞辱的身體,因為他們得罪主基督,祂叫他們復活受審判。



OPC版

Q. 87. What are we to believe concerning the resurrection?


A. We are to believe that at the last day there shall be a general resurrection of the dead, both of the just and unjust: when they that are then found alive shall in a moment be changed; and the selfsame bodies of the dead which were laid in the grave, being then again united to their souls forever, shall be raised up by the power of Christ. The bodies of the just, by the Spirit of Christ, and by virtue of his resurrection as their head, shall be raised in power, spiritual, incorruptible, and made like to his glorious body; and the bodies of the wicked shall be raised up in dishonor by him, as an offended judge.


CCEL版

Question 87: What are we to believe concerning the resurrection?


Answer: We are to believe, that at the last day there shall be a general resurrection of the dead, both of the just and unjust: when they that are then found alive shall in a moment be changed; and the selfsame bodies of the dead which were laid in the grave, being then again united to their souls forever, shall be raised up by the power of Christ. The bodies of the just, by the Spirit of Christ, and by virtue of his resurrection as their head, shall be raised in power, spiritual, incorruptible, and made like to his glorious body; and the bodies of the wicked shall be raised up in dishonor by him, as an offended judge.


CRTA版

Q. 87. What are we to believe concerning the resurrection?


A. We are to believe that at the last day there shall be a general resurrection of the dead, both of the just and unjust:[379] when they that are then found alive shall in a moment be changed; and the selfsame bodies of the dead which were laid in the grave, being then again united to their souls forever, shall be raised up by the power of Christ.[380] The bodies of the just, by the Spirit of Christ, and by virtue of his resurrection as their head, shall be raised in power, spiritual, incorruptible, and made like to his glorious body;[381] and the bodies of the wicked shall be raised up in dishonour by him, as an offended judge.[382]


证明经文

徒24:15 并且靠着 神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。


帖前4:15-17我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先; 因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有 神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。


約5:28-29 你们不要把这事看作希奇,时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来; 约 5:29 行善的复活得生;作恶的复活定罪。


林前15:21-23 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。在亚当里众人都死了;照样,在基督里众人也都要复活。但各人是按着自己的次序复活:初熟的果子是基督;以后在他来的时候,是那些属基督的。

林前 15:42-44 死人复活也是这样:所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;所种的是血气的身体,复活的是灵性的身体。若有血气的身体,也必有灵性的身体。


腓3:21 他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。 (简体和合本 CUVS)


約5:27-29并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。你们不要把这事看作希奇,时候要到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,就出来;行善的复活得生;作恶的复活定罪。


太 25:33 把绵羊安置在右边,山羊在左边。


Proof Scripture Verses

[379] Acts 24:15. And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.


[380] 1 Corinthians 15:51-53. Behold, I show you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 1 Thessalonians 4:15-17. For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep. For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. John 5:28-29. Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.


[381] 1 Corinthians 15:21-23, 42-44. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.... So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption: It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. Philippians 3:21. Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===88问 復活之後,隨即發生什麼?===


王志勇版

88問:復活之後,隨即發生什麼?


答:復活之後,隨即所發生的就是


(1)最終的大審判,天使和人都要受到審判(彼後2:4猶6-7,14-15;太25:46);


(2)沒有人知道那日那時,所有人都當警醒禱告,時刻預備主的到來(太24:36,42,44;路21:35-36)。


吕沛渊版

問:復活之後,立即發生什麼事情?


答:復活之後,立即開始向天使與世人,執行最終的大審判。那日子那時辰,沒有人知道,以致眾人都要儆醒禱告,隨時預備好,等候主的降臨。



OPC版

Q. 88. What shall immediately follow after the resurrection?


A. Immediately after the resurrection shall follow the general and final judgment of angels and men; the day and hour whereof no man knoweth, that all may watch and pray, and be ever ready for the coming of the Lord.


CCEL版

Question 88: What shall immediately follow after the resurrection?


Answer: Immediately after the resurrection shall follow the general and final judgment of angels and men; the day and hour whereof no man knows, that all may watch and pray, and be ever ready for the coming of the Lord.


CRTA版

Q. 88. What shall immediately follow after the resurrection?


A. Immediately after the resurrection shall follow the general and final judgment of angels and men;[383] the day and hour whereof no man knoweth, that all may watch and pray, and be ever ready for the coming of the Lord.[384]


证明经文

彼後2:4 就是天使犯了罪, 神也没有宽容,曾把他们丢在地狱,交在黑暗坑中,等候审判。


猶6-7,又有不守本位,离开自己住处的天使,主用锁链把他们永远拘留在黑暗里,等候大日的审判。 又如所多玛、蛾摩拉,和周围城邑的人,也照他们一味地行淫,随从逆性的情欲,就受永火的刑罚,作为鉴戒。

猶14-15亚当的七世孙以诺曾预言这些人说:“看哪!主带着他的千万圣者降临, 犹 1:15 要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。


太25:46 这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去。”


太24:36,42,44 “但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。

所以,你们要警醒,因为不知道你们的主是哪一天来到。

所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。


路21:35-36 因为那日子要这样临到全地上一切居住的人。你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”


Proof Scripture Verses

[383] 2 Peter 2:4, 6-7, 14-15. For if God spared not the angels that sinned, but cast them down to hell, and delivered them into chains of darkness, to be reserved unto judgment.... And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly; And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked.... Having eyes full of adultery, and that cannot cease from sin; beguiling unstable souls: an heart they have exercised with covetous practices; cursed children: Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness. Matthew 25:46. And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.


[384] Matthew 24:36, 42, 44. But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.... Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.... Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===89问 在審判之日,惡人會承受什麼?===


王志勇版

五十一.末後的審判


89問:在審判之日,惡人會承受什麼?


答:在審判之日,惡人將會:


(1)被置於基督的左邊(太25:33);


(2)基於確鑿的證據,他們自己的良知完全伏罪(羅2:15-16);


(3)被公開定罪,承受可怕但卻公平的判決(太25:41-43);


(4)隨即被拋進地獄之中,被逐於上帝恩惠的同在,以及基督、祂的聖徒,和所有聖天使的榮耀團契之外,身 體靈魂都受懲罰,遭受無法言喻的痛苦,與魔鬼和屬牠的天使在一起,直到永永遠遠(路16:26;帖後1:8-9)。


吕沛渊版

問:在審判的日子,惡人所要遭到的是什麼?


答:在審判的日子,惡人將被置於基督的左邊,並且依據確實的證據,和他們自己良心的完全認罪,就被公開宣判他們遭到可怕卻公義的定罪;然後他們就被逐離開神的施恩同在,與基督、聖徒、並所有天使的榮耀團契隔絕;他們被拋進地獄,身體靈魂遭受無法描述的痛苦,與魔鬼及其使者一同受刑罰直到永遠。



OPC版

Q. 89. What shall be done to the wicked at the day of judgment?


A. At the day of judgment, the wicked shall be set on Christ's left hand, and, upon clear evidence, and full conviction of their own consciences, shall have the fearful but just sentence of condemnation pronounced against them; and thereupon shall be cast out from the favorable presence of God, and the glorious fellowship with Christ, his saints, and all his holy angels, into hell, to be punished with unspeakable torments, both of body and soul, with the devil and his angels forever.


CCEL版

Question 89: What shall be done to the wicked at the day of judgment?


Answer: At the day of judgment, the wicked shall be set on Christ's left hand, and, upon clear evidence, and full conviction of their own consciences, shall have the fearful but just sentence of condemnation pronounced against them; and thereupon shall be cast out from the favorable presence of God, and the glorious fellowship with Christ, his saints, and all his holy angels, into hell, to be punished with unspeakable torments, both of body and soul, with the devil and his angels forever.


CRTA版

Q. 89. What shall be done to the wicked at the day of judgment?


A. At the day of judgment, the wicked shall be set on Christ’s left hand,[385] and, upon clear evidence, and full conviction of their own consciences,[386] shall have the fearful but just sentence of condemnation pronounced against them;[387] and thereupon shall be cast out from the favourable presence of God, and the glorious fellowship with Christ, his saints, and all his holy angels, into hell, to be punished with unspeakable torments, both of body and soul, with the devil and his angels forever.[388]


证明经文

羅2:15-16这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。) 就在 神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言


太25:33 把绵羊安置在右边,山羊在左边。

太25:41-43 王又要向那左边的说:‘你们这被咒诅的人,离开我!进入那为魔鬼和他的使者所预备的永火里去!因为我饿了,你们不给我吃;渴了,你们不给我喝;我作客旅,你们不留我住;我赤身露体,你们不给我穿;我病了,我在监里,你们不来看顾我。’


路16:26不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’


帖後1:8-9要报应那不认识 神和那不听从我主耶稣福音的人。他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。


Proof Scripture Verses

[385] Matthew 25:33. And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.


[386] Romans 2:15-16. Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.


[387] Matthew 25:41-43. Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: For I was an hungered, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.


[388] Luke 16:26. And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. 2 Thessalonians 1:8-9. In flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ: Who shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===90问 在審判之日,義人會承受什麼?===


王志勇版

90問:在審判之日,義人會承受什麼?


答:在審判之日,義人會,


(1)被提到雲中(帖前4:17);


(2)到基督面前,坐在祂的右邊,當眾被承認,宣告無罪(太25:33;10:32);


(3)與基督一同審判被棄的天使和世人(林前6:2-3);


(4)被接入天堂(太25:34,46);


(5)完全、永遠地脫離所有的罪和痛苦(弗5:27;啟14:13);


(6)被無法想像的喜樂充滿(詩16:11);


(7)在身體和靈魂上都達於完全的聖潔和幸福,與無數的聖徒和聖天使在一起(來12:22-23);


(8)特別是直接得見父上帝、主耶穌基督和聖靈,得此為樂,直到永遠(約壹3:2;林前13:12;帖前4:17-18)。


這就是無形教會的成員,在復活和審判之日,在榮耀裡與基督所享有的完美的交通。


吕沛渊版

問:在審判的日子,義人所要承受的是什麼?


答:在審判的日子,


(1)義人要被提到雲裡與基督同在,被安置在祂的右邊,公開被主承認與宣判無罪,與祂一同審判被遺棄的天使與世人;


(2)義人將要被接入天堂,在那裡,永遠並完全的脫離一切罪惡與痛苦;他們被無法想像的喜樂所充滿,身體靈魂都完全成聖與蒙福,與數不過來的聖徒和聖天使同在一起;


(3)然而,特別是面對面直接看見聖父上帝,我們的主耶穌基督,以及聖靈,享受至終成就的喜樂,直到永遠。


(4)這就是無形教會的會員,在復活時與審判日,在榮耀裡所享受的與基督相交,那是完美的與滿足的團契。



OPC版

Q. 90. What shall be done to the righteous at the day of judgment?


A. At the day of judgment, the righteous, being caught up to Christ in the clouds, shall be set on his right hand, and there openly acknowledged and acquitted, shall join with him in the judging of reprobate angels and men, and shall be received into heaven, where they shall be fully and forever freed from all sin and misery; filled with inconceivable joys, made perfectly holy and happy both in body and soul, in the company of innumerable saints and holy angels, but especially in the immediate vision and fruition of God the Father, of our Lord Jesus Christ, and of the Holy Spirit, to all eternity. And this is the perfect and full communion which the members of the invisible church shall enjoy with Christ in glory, at the resurrection and day of judgment.


CCEL版

Question 90: What shall be done to the righteous at the day of judgment.


Answer: At the day of judgment, the righteous, being caught up to Christ in the clouds, shall be set on his right hand, and there openly acknowledged and acquitted, shall join with him in the judging of reprobate angels and men, and shall be received into heaven, where they shall be fully and forever freed from all sin and misery; filled with inconceivable joys, made perfectly holy and happy both in body and soul, in the company of innumerable saints and holy angels, but especially in the immediate vision and fruition of God the Father, of our Lord Jesus Christ, and of the Holy Spirit, to all eternity. And this is the perfect and full communion, which the members of the invisible church shall enjoy with Christ in glory, at the resurrection and day of judgment.


CRTA版

Q. 90. What shall be done to the righteous at the day of judgment?


A. At the day of judgment, the righteous, being caught up to Christ in the clouds,[389] shall be set on his right hand, and there openly acknowledged and acquitted,[390] shall join with him in the judging of reprobate angels and men,[391] and shall be received into heaven,[392] where they shall be fully and forever freed from all sin and misery;[393] filled with inconceivable joys,[394] made perfectly holy and happy both in body and soul, in the company of innumerable saints and holy angels,[395] but especially in the immediate vision and fruition of God the Father, of our Lord Jesus Christ, and of the Holy Spirit, to all eternity.[396] And this is the perfect and full communion, which the members of the invisible church shall enjoy with Christ in glory, at the resurrection and day of judgment.


证明经文

帖前4:17-18以后我们这活着还存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。 所以,你们当用这些话彼此劝慰。


林前6:2-3 岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?

林前13:12我们如今仿佛对着镜子观看,模糊不清(“模糊不清”原文作“如同猜谜”),到那时,就要面对面了。我如今所知道的有限,到那时就全知道,如同主知道我一样。


太10:32  “凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;

太25:33,34,46把绵羊安置在右边,山羊在左边。于是王要向那右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。

这些人要往永刑里去;那些义人要往永生里去


弗5:27可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。


啟14:13 我听见从天上有声音说:“你要写下:从今以后,在主里面而死的人有福了。”圣灵说:“是的,他们息了自己的劳苦,作工的果效也随着他们。”


詩16:11你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。


來12:22-23 你们乃是来到锡安山,永生 神的城邑,就是天上的耶路撒冷。那里有千万的天使,有名录在天上诸长子之会所共聚的总会,有审判众人的 神和被成全之义人的灵魂


約壹3:2亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要象他,因为必得见他的真体。


Proof Scripture Verses

[389] 1 Thessalonians 4:17. Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.


[390] Matthew 25:33. And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. Matthew 10:32. Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven.


[391] 1 Corinthians 6:2-3. Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?


[392] Matthew 25:34, 46. Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.... And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.


[393] Ephesians 5:27. That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. Revelation 14:13. And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.


[394] Psalm 16:11. Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.


[395] Hebrews 12:22-23. But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect.


[396] 1 John 3:2. Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is. 1 Corinthians 13:12. For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. 1 Thessalonians 4:17-18. Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord. Wherefore comfort one another with these words.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

91问 上帝要人盡什麼本分?

王志勇版

五十二.人的本分


91問:上帝要人盡什麼本分?


答:上帝要人所盡的本分是順服祂顯明的旨意(羅12:1-2;彌6:8;撒上15:22)。


吕沛渊版

91問:神要人所當盡的本分是什麼?

答:神要人所當盡的本分,是順從祂所啟示的旨意。


OPC版

Q. 91. What is the duty which God requireth of man?


A. The duty which God requireth of man, is obedience to his revealed will.


CCEL版

Question 91: What is the duty which God requires of man?


Answer: The duty which God requires of man, is obedience to his revealed will.


CRTA版

Q. 91. What is the duty which God requireth of man?


A. The duty which God requireth of man, is obedience to his revealed will.[397]


证明经文

羅12:1-2 所以弟兄们,我以 神的慈悲劝你们,将身体献上,当作活祭,是圣洁的,是 神所喜悦的;你们如此事奉乃是理所当然的。不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。


彌6:8 世人哪!耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。


撒上15:22 撒母耳说:“耶和华喜悦燔祭和平安祭,岂如喜悦人听从他的话呢?听命胜于献祭,顺从胜于公羊的脂油。


Proof Scripture Verses

[397] Romans 12:1-2. I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. Micah 6:8. He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? 1 Samuel 15:22. And Samuel said, Hath the LORD as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===92问 上帝起初向人顯明了什麼作為順服祂的標準?===


王志勇版

五十三.順服的標準


92問:上帝起初向人顯明了什麼作為順服祂的標準?


答:上帝向處在無罪狀態中的亞當,以及在祂裡面的全人類,所顯明的順服標準,除了禁止吃分別善惡樹上的果子這一特別的誡命之外,就是 道德律(創1:26-27;羅 2:14-15;10:5;創2:17)。


吕沛渊版

92 問:神起初所啟示給人,要人順從的法則是什麼?

答:當亞當在無罪狀態時,神啟示給他以及屬他的全人類,要人順從的法則,除了特別命令「不可吃那分別善惡樹上的果子」之外,就是道德律。



OPC版

Q. 92. What did God first reveal unto man as the rule of his obedience?


A. The rule of obedience revealed to Adam in the estate of innocence, and to all mankind in him, besides a special command not to eat of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil, was the moral law.


CCEL版

Question 92: What did God at first reveal unto man as the rule of his obedience?


Answer: The rule of obedience revealed to Adam in the estate of innocence, and to all mankind in him, besides a special command not to eat of the fruit of the tree of the knowledge of good and evil, was the moral law.


CRTA版

Q. 92. What did God at first reveal unto man as the rule of his obedience?


A. The rule of obedience revealed to Adam in the estate of innocence, and to all mankind in him, besides a special command not to eat of the fruit of the tree knowledge of good and evil, was the moral law.[398]


证明经文

創1:26-27神说:“我们要照着我们的形象,按着我们的样式造人,使他们管理海里的鱼、空中的鸟、地上的牲畜和全地,并地上所爬的一切昆虫。” 创 1:27  神就照着自己的形象造人,乃是照着他的形象造男造女。


創2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死!


羅 2:14-15没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)


罗10:5摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。


Proof Scripture Verses

[398] Genesis 1:26-27. And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth. So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them. Romans 2:14-15. For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) Romans 10:5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. Genesis 2:17. But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===93问 道德律是什麼?===


王志勇版

五十四.道德律的性質


93問:道德律是什麼?


答:道德律


(1)是上帝對人類旨意的宣告,是人當向上帝和他人所盡的聖潔與公義的本分(路1:75;徒24:16);


(2)指導並約束每個人都必須親自、完全、持續地予以遵行、順服;靈魂與身體全身心地踐行(申5:1-3,31,33;路10:26-27;加 3:10;帖前5:23);


(3)遵行則有生命的應許,違背則有死亡的後果(羅10:5;加3:10,12)。


吕沛渊版

問:什麼是道德律?


答:道德律是神向人類所宣告的旨意,指引並約束每一個人都要親自來完全並持續遵從祂的旨意;這是賦予在整個人(靈魂與身體)的構造與意向中,為要使人履行他所有對神對人所當盡的聖潔仁義本分:神應許遵行者得生命,警告悖逆者必定死。


OPC版

Q. 93. What is the moral law?


A. The moral law is the declaration of the will of God to mankind, directing and binding every one to personal, perfect, and perpetual conformity and obedience thereunto, in the frame and disposition of the whole man, soul, and body, and in performance of all those duties of holiness and righteousness which he oweth to God and man: promising life upon the fulfilling, and threatening death upon the breach of it.


CCEL版

Question 93: What is the moral law?


Answer: The moral law is the declaration of the will of God to mankind, directing and binding everyone to personal, perfect, and perpetual conformity and obedience thereunto, in the frame and disposition of the whole man, soul and body, and in performance of all those duties of holiness and righteousness which he owes to God and man: promising life upon the fulfilling, and threatening death upon the breach of it.


CRTA版

Q. 93. What is the moral law?


A. The moral law is the declaration of the will of God to mankind, directing and binding every one to personal, perfect, and perpetual conformity and obedience thereunto, in the frame and disposition of the whole man, soul and body,[399] and in performance of all those duties of holiness and righteousness which he oweth to God and man:[400] promising life upon the fulfilling, and threatening death upon the breach of it.[401]


证明经文

路1:75就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义事奉他。


路10:26-27耶稣对他说:“律法上写的是什么?你念的是怎样呢?” 他回答说:“你要尽心、尽性、尽力、尽意爱主你的 神;又要爱邻舍如同自己。”


徒24:16 我因此自己勉励,对 神对人,常存无亏的良心。


申5:1-3,31,33摩西将以色列众人召了来,对他们说:“以色列人哪!我今日晓谕你们的律例、典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。耶和华我们的 神在何烈山与我们立约。 这约不是与我们列祖立的,乃是与我们今日在这里存活之人立的。

至于你,可以站在我这里,我要将一切诫命、律例、典章传给你,你要教训他们,使他们在我赐他们为业的地上遵行。’

耶和华你们 神所吩咐你们行的,你们都要去行,使你们可以存活得福,并使你们的日子,在所要承受的地上得以长久。”


帖前5:23 愿赐平安的 神亲自使你们全然成圣。又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我主耶稣基督降临的时候,完全无可指摘。


羅10:5摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”


加3:10,12凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”

律法原不本乎信,只说:“行这些事的,就必因此活着。”


Proof Scripture Verses

[399] Deuteronomy 5:1-3, 31, 33. And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them. The LORD our God made a covenant with us in Horeb. The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, even us, who are all of us here alive this day.... But as for thee, stand thou here by me, and I will speak unto thee all the commandments, and the statutes, and the judgments, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.... Ye shall walk in all the ways which the LORD your God hath commanded you, that ye may live, and that it may be well with you, and that ye may prolong your days in the land which ye shall possess. Luke 10:26-27. He said unto him, What is written in the law? how readest thou? And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. 1 Thessalonians 5:23. And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.


[400] Luke 1:75. In holiness and righteousness before him, all the days of our life. Acts 24:16. And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men.


[401] Romans 10:5. For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. Galatians 3:10. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. Galatians 3:12. And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===94问 墮落之後,道德律對人還有什麼作用呢?===


王志勇版

五十五.道德律的功用


94問:墮落之後,道德律對人還有什麼作用呢?


答:墮落之後,沒有人能靠道德律臻達公義和生命(羅8:3;加2:16);但道德律仍然大有用處,不管是未重生的人,還是已重生的人,對所有的人都是如此(提前1:8)。


吕沛渊版

問:在人犯罪墮落之後,道德律還有任何功用嗎?


答:雖然在人犯罪墮落之後,沒有人可以藉著遵行道德律而稱義得生命;然而,道德律仍有極大的功用,對於全人類都有用處,對未重生者與重生者各自有其特定功用。


OPC版

Q. 94. Is there any use of the moral law since the fall?


A. Although no man, since the fall, can attain to righteousness and life by the moral law; yet there is great use thereof, as well common to all men, as peculiar either to the unregenerate, or the regenerate.


CCEL版

Question 94: Is there any use of the moral law to man since the fall?


Answer: Although no man, since the fall, can attain to righteousness and life by the moral law; yet there is great use thereof, as well common to all men, as peculiar either to the unregenerate, or the regenerate.


CRTA版

Q. 94. Is there any use of the moral law to man since the fall?


A. Although no man, since the fall, can attain to righteousness and life by the moral law:[402] yet there is great use thereof, as well common to all men, as peculiar either to the unregenerate, or the regenerate.[403]


证明经文

羅8:3律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神就差遣自己的儿子成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,


加2:16 既知道人称义不是因行律法,乃是因信耶稣基督,连我们也信了基督耶稣,使我们因信基督称义,不因行律法称义,因为凡有血气的,没有一人因行律法称义。


提前1:8我们知道律法原是好的,只要人用得合宜;


Proof Scripture Verses

[402] Romans 8:3. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh. Galatians 2:16. Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified.


[403] 1 Timothy 1:8. But we know that the law is good, if a man use it lawfully.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===95问 道德律對所有的人有什麼用處?===


王志勇版

95問:道德律對所有的人有什麼用處?


答:道德律對所有的人都有用處,


(1)告訴他們上帝聖潔的屬性和旨意(利11:44-45;利20:7-8;羅7:12);


(2)告訴他們當盡的責任,並約束他們必須遵行(彌6:8;雅2:10-11);


(3)使他們知道自己沒有能力遵行,認識到自己的性情、心靈和生命都受到了罪的污染(詩19:11-12;羅3:20;7:7);


(4)使他們意識到自己的罪和痛苦,從而謙卑自己(羅3:9,23);


(5)由此幫助他們更加清楚地認識到對基督的需要(加3:21-22),對基督的完全順服的需要(羅10:4)。


吕沛渊版

95问:道德律對於全人類的功用是什麼?

答:道德律對全人類的功用是:

(1)使人們知道神的聖潔屬性與旨意,以及他們的責任,約束他們要照著遵行;

(2)使人們知道自己沒有能力遵守道德律,認清自己的心性與生命已經被罪惡污染;

(3)使他們謙卑承認自己的罪與苦況,因此幫助他們更清楚看見,自己需要基督,需要倚靠基督的完全順服


OPC版

Q. 95. Of what use is the moral law to all men?


A. The moral law is of use to all men, to inform them of the holy nature and will of God, and of their duty, binding them to walk accordingly; to convince them of their disability to keep it, and of the sinful pollution of their nature, hearts, and lives: to humble them in the sense of their sin and misery, and thereby help them to a clearer sight of the need they have of Christ, and of the perfection of his obedience.


CCEL版

Question 95: Of what use is the moral law to all men?


Answer: The moral law is of use to all men, to inform them of the holy nature and will of God, and of their duty, binding them to walk accordingly;to convince them of their disability to keep it, and of the sinful pollution of their nature, hearts, and lives; to humble them in the sense of their sin and misery, and thereby help them to a clearer sight of the need they have of Christ, and of the perfection of his obedience.


CRTA版

Q. 95. Of what use is the moral law to all men?


A. The moral law is of use to all men, to inform them of the holy nature and the will of God,[404] and of their duty, binding them to walk accordingly;[405] to convince them of their disability to keep it, and of the sinful pollution of their nature, hearts, and lives:[406] to humble them in the sense of their sin and misery,[407] and thereby help them to a clearer sight of the need they have of Christ,[408] and of the perfection of his obedience.[409]


证明经文

利11:44-45;我是耶和华你们的 神,所以你们要成为圣洁,因为我是圣洁的。你们也不可在地上的爬物污秽自己。我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的 神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。”


利20:7-8所以你们要自洁成圣,因为我是耶和华你们的 神。你们要谨守遵行我的律例;我是叫你们成圣的耶和华。


加3:21-22 这样,律法是与 神的应许反对吗?断乎不是!若曾传一个能叫人得生的律法,义就诚然本乎律法了。 加 3:22 但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。


彌6:8;世人哪!耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。


雅2:10-11 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。原来那说不可奸淫的,也说不可杀人;你就是不奸淫,却杀人,仍是成了犯律法的。


詩19:11-12; 况且你的仆人因此受警戒,守着这些便有大赏。 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。


羅3:9,20,23这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明:犹太人和希腊人都在罪恶之下。 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在 神面前称义,因为律法本是叫人知罪。

因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀;


羅7:7这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,“不可起贪心”,我就不知何为贪心。


羅7:12这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。


羅10:4律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。


Proof Scripture Verses

[404] Leviticus 11:44-45. For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth. For I am the LORD that bringeth you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy. Leviticus 20:7-8. Sanctify yourselves therefore, and be ye holy: for I am the LORD your God. And ye shall keep my statutes, and do them: I am the LORD which sanctify you. Romans 8:12. Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.


[405] Micah 6:8. He hath showed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? James 2:10-11. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.


[406] Psalm 19:11-12. Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. Romans 3:20. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. Romans 7:7. What shall we say then? is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.


[407] Romans 3:9, 23. What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin.... For all have sinned, and come short of the glory of God.


[408] Galatians 3:21-22. Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.


[409] Romans 10:4. For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===96问 對未重生的人,道德律有什麼特別的用處?===


王志勇版

96問:對未重生的人,道德律有什麼特別的用處?


答:對未重生的人,道德律的用處,是在於:


(1)喚醒他們的良知,使他們逃離將來的憤怒(提前1:9-10);


(2)促使他們歸向基督(加3:24);


(3)如果他們繼續處於罪境之中,繼續行罪路,就使他們無可推諉(羅1:20,比較羅2:15);


(4)並處於罪所帶來的咒詛之下(加3:10)。


吕沛渊版

問:道德律對未重生者的特別功用是什麼?


答:道德律對於未重生者的功用是:喚醒他們的良知,逃避將來的忿怒,促使他們歸向基督;如果他們繼續活在罪中行走罪路,就使他們無可推諉,因此遭到咒詛。


OPC版

Q. 96. What particular use is there of the moral law to unregenerate men?


A. The moral law is of use to unregenerate men, to awaken their consciences to flee from the wrath to come, and to drive them to Christ; or, upon the continuance in the estate and way of sin, to leave them inexcusable, and under the curse thereof.


CCEL版

Question 96: What particular use is there of the moral law to unregenerate men?


Answer: The moral law is of use to unregenerate men, to awaken their consciences to flee from wrath to come, and to drive them to Christ; or, upon their continuance in the estate and way of sin, to leave them inexcusable, and under the curse thereof.


CRTA版

Q. 96. What particular use is there of the moral law to unregenerate men?


A. The moral law is of use to unregenerate men, to awaken their consciences to flee from wrath to come,[410] and to drive them to Christ;[411] or, upon their continuance in the estate and way of sin, to leave them inexcusable,[412] and under the curse thereof.[413]


证明经文

提前1:9-10 因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。


加3:24 这样,律法是我们训蒙的师傅,引我们到基督那里,使我们因信称义。


羅1:20自从造天地以来, 神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物,就可以晓得,叫人无可推诿。


比較羅2:15这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)


加3:10凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。”


Proof Scripture Verses

[410] 1 Timothy 1:9-10. Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers, For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine.


[411] Galatians 3:24. Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith.


[412] Romans 1:20. For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse. Romans 2:15. Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)


[413] Galatians 3:10. For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them.


{{WLC]} ===97问 對已重生的人,道德律有什麼特別的用處?===


王志勇版

97問:對已重生的人,道德律有什麼特別的用處?


答:對於已經重生、歸信基督之人,雖然道德律對他們已經不再是行為之約(羅6:14;羅7:4,6;加4:4-5),他們既不因之稱義(羅3:20),也不因之定罪(加5:23;羅8:1);但是,除了與所有人共同的用處之外,道德律還有特別的用處,就在於向他們顯明:


(1)因為基督為他們的益處成全了道德律,替他們承受了咒詛,所以他們對基督有何等的虧欠(羅7:24-25;加3:13-14;羅8:3-4);


(2)由此激發他們更有感恩之心,並且使他們更加謹守,以道德律為順服的標準加以遵行,從而表達出感恩之心(羅7:22;12:2;多 2:11-14)。


吕沛渊版

問:道德律對於已重生者,有何特別功用?


答:對於已經重生,相信基督的人,道德律對他們不再是「行為之約」了,他們不再按照道德律來稱義或定罪。然而,道德律除了對於所有人仍有普遍功用之外;對已重生者,道德律有特別的功用:


(1)向他們顯示主基督與他們是何等緊密的連結,因為祂為他們的益處,成全了道德律,代替他們承擔了咒詛;


(2)藉此,促使他們更加感恩;也使他們存感恩之心,更加謹慎來遵行道德律,作為成聖生活的指南。



OPC版

Q. 97. What special use is there of the moral law to the regenerate?


A. Although they that are regenerate, and believe in Christ, be delivered from the moral law as a covenant of works, so as thereby they are neither justified nor condemned; yet besides the general uses thereof common to them with all men, it is of special use, to show them how much they are bound to Christ for his fulfilling it, and enduring the curse thereof in their stead, and for their good; and thereby to provoke them to more thankfulness, and to express the same in their greater care to conform themselves thereunto as the rule of their obedience.


CCEL版

Question 97: What special use is there of the moral law to the regenerate


Answer: Although they that are regenerate, and believe in Christ, be delivered from the moral law as a covenant of works, so as thereby they are neither justified nor condemned; yet, besides the general uses thereof common to them with all men, it is of special use, to show them: How much they are bound to Christ for his fulfilling it, and enduring the curse thereof in their stead, and for their good; and thereby to provoke them to more thankfulness, and to express the same in their greater care to conform themselves thereunto as the rule of their obedience.


CRTA版

Q. 97. What special use is there of the moral law to the regenerate?


A. Although they that are regenerate, and believe in Christ, be delivered from the moral law as a covenant of works,[414] so as thereby they are neither justified[415] nor condemned;[416] yet, besides the general uses thereof common to them with all men, it is of special use, to show them how much they are bound to Christ for his fulfilling it, and enduring the curse thereof in their stead, and for their good;[417] and thereby to provoke them to more thankfulness,[418] and to express the same in their greater care to conform themselves thereunto as the rule of their obedience.[419]


证明经文

羅3:20 所以凡有血气的,没有一个因行律法能在 神面前称义,因为律法本是叫人知罪。


羅6:14罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。


羅7:4,6我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给 神。 但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(“心灵”或作“圣灵”)。


羅7:22因为按着我里面的意思(原文作“人”),我是喜欢 神的律;


羅7:24-25我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢? 感谢 神!靠着我们的主耶稣基督就能脱离了。这样看来,我以内心顺服 神的律,我肉体却顺服罪的律了。


羅8:1 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。


羅8:3-4 律法既因肉体软弱,有所不能行的, 神就差遣自己的儿子成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,使律法的义成就在我们这不随从肉体,只随从圣灵的人身上。


羅12:2不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为 神的善良、纯全、可喜悦的旨意。


多 2:11-14因为 神救众人的恩典已经显明出来, 多 2:12 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, 多 2:13 等候所盼望的福,并等候至大的 神和(或作无“和”字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。 多 2:14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。


加3:13-14基督既为我们受了咒诅(“受”原文作“成”),就赎出我们脱离律法的咒诅;因为经上记着:“凡挂在木头上都是被咒诅的。” 加 3:14 这便叫亚伯拉罕的福,因基督耶稣可以临到外邦人,使我们因信得着所应许的圣灵。


加4:4-5 及至时候满足, 神就差遣他的儿子为女子所生,且生在律法以下, 加 4:5 要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。


加5:23温柔、节制。这样的事,没有律法禁止。


Proof Scripture Verses

[414] Romans 6:14. For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. Romans 7:4, 6. Wherefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.... But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. Galatians 4:4-5. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.


[415] Romans 3:20. Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin.


[416] Galatians 5:23. Meekness, temperance: against such there is no law. Romans 8:1. There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.


[417] Romans 7:24-25. O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death? I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin. Galatians 3:13-14. Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. Romans 8:3-4. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.


[418] Luke 1:68-69, 74-75. Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David.... That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, In holiness and righteousness before him, all the days of our life. Colossians 1:12-14. Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son: In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins.


[419] Romans 7:22. For I delight in the law of God after the inward man. Romans 12:2. And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. Titus 2:11-14. For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===98问 道德律的綜述是在什麼裡面?===


王志勇版

五十六.道德律的綜述


98問:道德律的綜述是在什麼裡面?


答:道德律的綜述是在十誡之中,這是上帝在西奈山上親口頒布的,並且親 手寫在了兩塊石版上(申10:4; 出34:1-4);記錄在《出埃及記》20章。前四誡是我們對上帝當盡的本分,後六誡是我們對人當盡的本分(太22:37-40)。


吕沛渊版

問:道德律的總綱是什麼?


答:道德律的總綱是十誡,十誡是神在西乃山上親口頒佈的,親手寫在兩塊石版上,並且記在出埃及記二十章。前四誡包含了我們向神當盡的本分,後六誡是我們向人當盡的本分。


OPC版

Q. 98. Where is the moral law summarily comprehended?

A. The moral law is summarily comprehended in the Ten Commandments, which were delivered by the voice of God upon mount Sinai, and written by him in two tables of stone; and are recorded in the twentieth chapter of Exodus; the four first commandments containing our duty to God, and the other six our duty to man.


CCEL版

Question 98: Where is the moral law summarily comprehended?


Answer: The moral law is summarily comprehended in the ten commandments, which were delivered by the voice of God upon Mount Sinai, and written by him in two tables of stone; and are recorded in the twentieth chapter of Exodus. The four first commandments containing our duty to God, and the other six our duty to man.


CRTA版

Q. 98. Where is the moral law summarily comprehended?


A. The moral law is summarily comprehended in the ten commandments, which were delivered by the voice of God upon Mount Sinai, and written by him in two tables of stone;[420] and are recorded in the twentieth chapter of Exodus. The four first commandments containing our duty to God, and the other six our duty to man.[421]


证明经文

申10:4耶和华将那大会之日,在山上从火中所传与你们的十条诫,照先前所写的,写在这版上,将版交给我了。


出34:1-4 耶和华吩咐摩西说:“你要凿出两块石版,和先前你摔碎的那版一样;其上的字我要写在这版上。 出 34:2 明日早晨,你要预备好了,上西奈山,在山顶上站在我面前。 出 34:3 谁也不可和你一同上去,遍山都不可有人,在山根也不可叫羊群牛群吃草。” 出 34:4 摩西就凿出两块石版,和先前的一样。清晨起来,照耶和华所吩咐的上西奈山去,手里拿着两块石版。


太22:37-40耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的 神。 太 22:38 这是诫命中的第一,且是最大的。 太 22:39 其次也相仿,就是要爱人如己。 太 22:40 这两条诫命是律法和先知一切道理的总纲。”


Proof Scripture Verses

[420] Deuteronomy 10:4. And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me. Exodus 34:1-4. And the LORD said unto Moses, Hew thee two tables of stone like unto the first: and I will write upon these tables the words that were in the first tables, which thou brakest. And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount. And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. And he hewed two tables of stone like unto the first; and Moses rose up early in the morning, and went up unto mount Sinai, as the LORD had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.


[421] Matthew 22:37-40. Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===99问 要正確理解十誡,應當遵守什麼規則?===


王志勇版

五十七.理解十誡的規則


99問:要正確理解十誡,應當遵守什麼規 則?


答:要正確理解十誡,以下的規則應予遵守:


(1)律法是全備的,約束每個 人都必須完全遵守,以全人完全合乎其中之義,完全順服,直到永遠;因此,律法要求人完備地履行每一當盡的責任,即使最微小的犯罪也予以禁止(詩19:7;雅2:10;太5:21-22)。


(2)律法是屬靈的,關涉到悟 性、意志、情感以及靈魂的其它所有能力,涵蓋言語、行為和姿態(羅7:14;申6:5;太22:37-39,比較太5:21-22,27-28,33-34,37-39,43-44)。


(3)同樣的事物,在不同的方 面,在不同的誡命中有所要求或禁止(西3:5;摩8:5;箴1:19;提前6:10)。


(4)吩咐某一責任,就是禁止 與此相反的罪行(賽58:13; 申6:13,比較太4:9-10;15:4-6);禁止人 犯一種罪,就是命令人去完成與該罪行相反的責任(太5:21-25;弗4:28)。 同樣,何處附加了應許,就包括了與之相反的警告(出20:12;箴30:17); 何處附加了警告,就包括了與之相反的應許(耶18:7-8;出20:7,比較詩15:1,4-5;詩24:4-5)。


(5)凡上帝所禁止的,絕不要 去行(伯13:7-8; 羅3:8;伯36:21;來11:25);凡上帝所吩咐 的,則始終是我們的責任(申4:8-9);但是,並不是在所有的時間,都要完成每一個責任(太12:7)。


(6)在一個罪或責任之下,所 有同類的罪也受到禁止,同類的責任也在所吩咐的範圍之內;連同所有的原因、途徑、場合、表現、挑釁都在內(太5:21-22,27-28;15:4-6;來 10:24-25;帖前5:22;猶23;加5:26;西3:21)。


(7)凡向我們所禁止或所吩咐 的,我們都有責任根據自己的身份地位,並根據他人在其身份地位上當盡的本分,努力使他人避免或遵行(出20:10;利19:17;創18:19;書24:15; 申6:6-7)。


(8)凡向他人所吩咐的,我們 都有責任根據我們的地位和職分,幫助他們實現(林後1:24);凡禁止他們去行的,我們也要注意不要與他們有份(提前5:22;弗5:11)。


吕沛渊版


99 問:為要正確理解十誡,必須遵從哪些規則?


答:為要正確理解十誡,必須遵從下列規則:

1. 律法是全備的:每個人都有義務以全人來完全遵從,活出義的生活,永遠完全順服;因此律法要求以最完美的標準來克盡職守,以最高的要求嚴禁罪惡。

2. 律法是屬靈的:其範圍涉及人的悟性,意志,情感,與心靈其他一切功能;也包括言語,行為,態度。

3. 十誡論到同一事情,會重複出現在幾個誡命中,乃是按照其不同層面來吩咐,有的是要求遵行,有的是禁止。

4. 十誡吩咐一項正面責任時,同時禁止負面違反此責任的罪;禁止人犯負面的罪時,同時吩咐與此罪相反的正面責任。所以,十誡中應許遵行者得福時,即涵蓋違背者必遭對應的刑罰;警告違背者必遭刑罰時,即涵蓋遵行者必得對應的恩福。

5. 神所禁止的,任何時候都不可作;祂所吩咐的,永是我們的責任;但每個責任並非是每時刻都要行。

6. 論到一項罪惡或責任時,同類的罪惡也遭到禁止,同類的責任也在命令的範圍之內;這包括了彼此相關的,所有原因,方式,場合,表現,以及導致的誘因。

7. 十誡禁止或吩咐我們作的,我們有義務在處境中,盡全力去使他人在其處境中盡責任,也避免觸犯所禁止的,或遵行所吩咐的;

8. 十誡吩咐他人所遵行的,我們根據處境與呼召,有義務幫助他們去遵行;並且留心不要涉入十誡禁止他人所作的。


OPC版

Q. 99. What rules are to be observed for the right understanding of the Ten Commandments?


A. For the right understanding of the Ten Commandments, these rules are to be observed:

1. That the law is perfect, and bindeth every one to full conformity in the whole man unto the righteousness thereof, and unto entire obedience forever; so as to require the utmost perfection of every duty, and to forbid the least degree of every sin.

2. That it is spiritual, and so reacheth the understanding, will, affections, and all other powers of the soul; as well as words, works, and gestures.

3. That one and the same thing, in divers respects, is required or forbidden in several commandments.

4. That as, where a duty is commanded, the contrary sin is forbidden; and, where a sin is forbidden, the contrary duty is commanded: so, where a promise is annexed, the contrary threatening is included; and, where a threatening is annexed, the contrary promise is included.

5. That what God forbids, is at no time to be done; what he commands, is always our duty; and yet every particular duty is not to be done at all times.

6. That under one sin or duty, all of the same kind are forbidden or commanded; together with all the causes, means, occasions, and appearances thereof, and provocations thereunto.

7. That what is forbidden or commanded to ourselves, we are bound, according to our places, to endeavor that it may be avoided or performed by others, according to the duty of their places.

8. That in what is commanded to others, we are bound, according to our places and callings, to be helpful to them; and to take heed of partaking with others in what is forbidden them.


CCEL版

Question 99: What rules are to be observed for the right understanding of the ten commandments?


Answer: For the right understanding of the ten commandments, these rules are to be observed: That the law is perfect, and binds everyone to full conformity in the whole man unto the righteousness thereof, and unto entire obedience forever; so as to require the utmost perfection of every duty, and to forbid the least degree of every sin. That it is spiritual, and so reaches the understanding, will, affections, and all other powers of the soul; as well as words, works, and gestures. That one and the same thing, in divers respects, is required or forbidden in several commandments. That as, where a duty is commanded, the contrary sin is forbidden; and, where a sin is forbidden, the contrary duty is commanded: so, where a promise is annexed, the contrary threatening is included; and, where a threatening is annexed, the contrary promise is included. That: What God forbids, is at no time to be done;: What he commands, is always our duty; and yet every particular duty is not to be done at all times. That under one sin or duty, all of the same kind are forbidden or commanded; together with all the causes, means, occasions, and appearances thereof, and provocations thereunto. That: What is forbidden or commanded to ourselves, we are bound, according to our places, to endeavor that it may be avoided or performed by others, according to the duty of their places. That in: What is commanded to others, we are bound, according to our places and callings, to be helpful to them; and to take heed of partaking with others in: What is forbidden them.


CRTA版

Q. 99. What rules are to be observed for the right understanding of the ten commandments?


A. For the right understanding of the ten commandments, these rules are to be observed:


1. That the law is perfect, and bindeth everyone to full conformity in the whole man unto the righteousness thereof, and unto entire obedience forever; so as to require the utmost perfection of every duty, and to forbid the least degree of every sin.[422]


2. That it is spiritual, and so reacheth the understanding, will, affections, and all other powers of the soul; as well as words, works, and gestures.[423]


3. That one and the same thing, in divers respects, is required or forbidden in several commandments.[424]


4. That as, where a duty is commanded, the contrary sin is forbidden;[425] and, where a sin is forbidden, the contrary duty is commanded:[426] so, where a promise is annexed, the contrary threatening is included;[427] and, where a threatening is annexed, the contrary promise is included.[428]


5. That what God forbids, is at no time to be done;[429] what he commands, is always our duty;[430] and yet every particular duty is not to be done at all times.[431]


6. That under one sin or duty, all of the same kind are forbidden or commanded; together with all the causes, means, occasions, and appearances thereof, and provocations thereunto.[432]


7. That what is forbidden or commanded to ourselves, we are bound, according to our places to endeavour that it may be avoided or performed by others, according to the duty of their places.[433]


8. That in what is commanded to others, we are bound, according to our places and callings, to be helpful to them;[434] and to take heed of partaking with others in what is forbidden them.[435]


证明经文

诗 19:7 耶和华的律法全备,能苏醒人心;耶和华的法度确定,能使愚人有智慧; (和合本 CUV)


雅 2:10 因为凡遵守全律法的,只在一条上跌倒,他就是犯了众条。 (和合本 CUV)


太5:21-22

太 5:21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人,’又说:‘凡杀人的,难免受审判。’ 太 5:22 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (和合本 CUV)


罗 7:14 我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。 (和合本 CUV)


申 6:5 你要尽心、尽性、尽力爱耶和华你的 神。 (和合本 CUV)


太22:37-39

太 22:37 耶稣对他说:“你要尽心、尽性、尽意爱主你的 神。 太 22:38 这是诫命中的第一,且是最大的。 太 22:39 其次也相仿,就是要爱人如己。 (和合本 CUV)


比较太5:21-22,27-28,33-34,37-39,43-44

太 5:21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人,’又说:‘凡杀人的,难免受审判。’ 太 5:22 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (和合本 CUV)


太 5:27 “你们听见有话说:‘不可奸淫。’ 太 5:28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。 (和合本 CUV)


太 5:33 “你们又听见有吩咐古人的话,说:‘不可背誓,所起的誓,总要向主谨守。’ 太 5:34 只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指着天起誓,因为天是 神的座位; (和合本 CUV)


太 5:37 你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者(或作“是从恶里出来的”)。 太 5:38 “你们听见有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’ 太 5:39 只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打; (和合本 CUV)


太 5:43 “你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’ 太 5:44 只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。 (和合本 CUV)


西 3:5 所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪婪,贪婪就与拜偶像一样。 (和合本 CUV)


摩 8:5 你们说:“月朔几时过去,我们好卖粮;安息日几时过去,我们好摆开麦子;卖出用小升斗,收银用大戥子,用诡诈的天平欺哄人, (和合本 CUV)


箴 1:19 凡贪恋财利的,所行之路,都是如此;这贪恋之心,乃夺去得财者之命。  (和合本 CUV)


提前 6:10 贪财是万恶之根;有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。 (和合本 CUV)


赛 58:13 你若在安息日掉转(或作“谨慎”)你的脚步,在我圣日不以操作为喜乐,称安息日为可喜乐的,称耶和华的圣日为可尊重的;而且尊敬这日,不办自己的私事,不随自己的私意,不说自己的私话, (和合本 CUV)


申 6:13 你要敬畏耶和华你的 神,事奉他,指着他的名起誓。 (和合本 CUV)


比較太4:9-10;15:4-6 太5:21-25

太 4:9 对他说:“你若俯伏拜我,我就把这一切都赐给你。” 太 4:10 耶稣说:“撒但退去吧(“撒但”就是“抵挡”的意思,乃魔鬼的别名。);因为经上记着说:‘当拜主你的 神,单要事奉他。’” (和合本 CUV)


太 15:4  神说:‘当孝敬父母。’又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ 太 15:5 你们倒说:‘无论何人对父母说,我所当奉给你的,已经作了供献; 太 15:6 他就可以不孝敬父母。’这就是你们借着遗传,废了 神的诫命。 (和合本 CUV)


太 5:21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人,’又说:‘凡杀人的,难免受审判。’ 太 5:22 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 太 5:23 所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨, 太 5:24 就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。 太 5:25 你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。 (和合本 CUV)


弗 4:28 从前偷窃的,不要再偷。总要劳力,亲手作正经事,就可有余,分给那缺少的人。 (和合本 CUV)


出 20:12 “当孝敬父母,使你的日子,在耶和华你 神所赐你的地上,得以长久。 (和合本 CUV)


箴 30:17 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛,必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。 (和合本 CUV)


耶18:7-8

耶 18:7 我何时论到一邦,或一国说,要拔出、拆毁、毁坏。 耶 18:8 我所说的那一邦,若是转意离开他们的恶,我就必后悔,不将我想要施行的灾祸降与他们。 (和合本 CUV)


出 20:7 “不可妄称耶和华你 神的名,因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。 (和合本 CUV)


比較詩15:1,4-5 詩24:4-5

诗 15:1 耶和华啊!谁能寄居你的帐幕?谁能住在你的圣山? (和合本 CUV)


诗 15:4 他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人;他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改; 诗 15:5 他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。 (和合本 CUV)


诗 24:4 就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。 诗 24:5 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的 神使他成义。 (和合本 CUV)


伯13:7-8

伯 13:7 你们要为 神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗? 伯 13:8 你们要为 神徇情吗?要为他争论吗? (和合本 CUV)


罗 3:8 为什么不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人,说我们有这话。这等人定罪,是该当的。 (和合本 CUV)


伯 36:21 你要谨慎,不可重看罪孽;因你选择罪孽,过于选择苦难。 (和合本 CUV)


来 11:25 他宁可和 神的百姓同受苦害,也不愿暂时享受罪中之乐。 (和合本 CUV)


申4:8-9

申 4:8 又哪一大国有这样公义的律例、典章,象我今日在你们面前所陈明的这一切律法呢? 申 4:9 “你只要谨慎,殷勤保守你的心灵,免得忘记你亲眼所看见的事,又免得你一生这事离开你的心,总要传给你的子子孙孙。 (和合本 CUV)


太 12:7 ‘我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。’你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。 (和合本 CUV)


太5:21-22,27-28

太 5:21 “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人,’又说:‘凡杀人的,难免受审判。’ 太 5:22 只是我告诉你们:凡向弟兄动怒的,难免受审判(有古卷在“凡”字下添“无缘无故地”五字);凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。 (和合本 CUV)


太 5:27 “你们听见有话说:‘不可奸淫。’ 太 5:28 只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。 (和合本 CUV)


太15:4-6

太 15:4  神说:‘当孝敬父母。’又说:‘咒骂父母的,必治死他。’ 太 15:5 你们倒说:‘无论何人对父母说,我所当奉给你的,已经作了供献; 太 15:6 他就可以不孝敬父母。’这就是你们借着遗传,废了 神的诫命。 (和合本 CUV)


來 10:24-25

来 10:24 又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。 来 10:25 你们不可停止聚会,好象那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道(原文作“看见”)那日子临近,就更当如此。 (和合本 CUV)


帖前 5:22 各样的恶事要禁戒不作。 (和合本 CUV)


犹 1:23 有些人你们要从火中抢出来搭救他们;有些人你们要存惧怕的心怜悯他们;连那被情欲沾染的衣服也当厌恶。 (和合本 CUV)


加 5:26 不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。 (和合本 CUV)


西 3:21 你们作父亲的,不要惹儿女的气,恐怕他们失了志气。 (和合本 CUV)


出 20:10 但第七日是向耶和华你 神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可作; (和合本 CUV)


利 19:17 “不可心里恨你的弟兄,总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。 (和合本 CUV)


创 18:19 我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属,遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。” (和合本 CUV)


书 24:15 若是你们以事奉耶和华为不好,今日就可以选择所要事奉的;是你们列祖在大河那边所事奉的神呢?是你们所住这地的亚摩利人的神呢?至于我和我家,我们必定事奉耶和华。” (和合本 CUV)


申6:6-7

申 6:6 我今日所吩咐你的话,都要记在心上, 申 6:7 也要殷勤教训你的儿女;无论你坐在家里,行在路上,躺下,起来,都要谈论。 (和合本 CUV)


林后 1:24 我们并不是辖管你们的信心,乃是帮助你们的快乐,因为你们凭信才站立得住。 (和合本 CUV)


提前 5:22 给人行按手的礼,不可急促;不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。 (和合本 CUV)


弗 5:11 那暗昧无益的事,不要与人同行,倒要责备行这事的人; (和合本 CUV)


Proof Scripture Verses

[422] Psalm 19:7. The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. James 2:10. For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. Matthew 5:21-22. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.


[423] Romans 7:14. For we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin. Deuteronomy 6:5. And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. Matthew 22:37-39. Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great commandment. And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. Matthew 5:21-22, 27-28, 33-34, 37-39, 43-44. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.... Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.... Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne.... But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.... Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you.


[424] Colossians 3:5. Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry. Amos 8:5. Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit? Proverbs 1:19. So are the ways of every one that is greedy of gain; which taketh away the life of the owners thereof. 1 Timothy 6:10. For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.


[425] Isaiah 58:13. If thou turn away thy foot from the sabbath, from doing thy pleasure on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honourable; and shalt honour him, not doing thine own ways, nor finding thine own pleasure, nor speaking thine own words. Deuteronomy 6:13. Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. Matthew 4:9-10. And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Matthew 15:4-6. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.


[426] Matthew 5:21-25. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. Ephesians 4:28. Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.


[427] Exodus 20:12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee. Proverbs 30:17. The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.


[428] Jeremiah 18:7-8. At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it; If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them. Exodus 20:7. Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain. Psalm 15:1, 4-5. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?... In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved. Psalm 24:4-5. He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.


[429] Job 13:7-8. Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? Will ye accept his person? will ye contend for God? Romans 3:8. And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. Job 36:21. Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. Hebrews 11:25. Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season.


[430] Deuteronomy 4:8-9. And what nation is there so great, that hath statutes and judgments so righteous as all this law, which I set before you this day? Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life: but teach them thy sons, and thy sons' sons.


[431] Matthew 12:7. But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.


[432] Matthew 5:21-22, 27-28. Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.... Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. Matthew 15:4-6. For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. Hebrews 10:24-25. And let us consider one another to provoke unto love and to good works: Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. 1 Thessalonians 5:22. Abstain from all appearance of evil. Jude 23. And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. Galatians 5:26. Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. Colossians 3:21. Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.


[433] Exodus 20:10. But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates. Leviticus 19:17. Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. Genesis 18:19. For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him. Joshua 14:15. And the name of Hebron before was Kirjatharba; which Arba was a great man among the Anakims. And the land had rest from war. Deuteronomy 6:6-7. And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up.


[434] 2 Corinthians 1:24. Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.


[435] 1 Timothy 5:22. Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure. Ephesians 5:11. And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101 ===100问 在十誡中,我們要考察什麼特別的事項?===


王志勇版

100問:在十誡中,我們要考察什麼特別的事項?


答:在十誡中,我們要考察序言、十誡本身的精義和某些誡命所附加的各種 理由,使我們更加謹守遵行。


吕沛渊版

問100:在十誡中,有哪些具體事項是我們當注重的?


答:我們當注重十誡的:序言,十誡的內容,和附加的理由來遵行之。


OPC版

Q. 100. What special things are we to consider in the Ten Commandments?


A. We are to consider, in the Ten Commandments, the preface, the substance of the commandments themselves, and several reasons annexed to some of them, the more to enforce them.


CCEL版

Question 100: What special things are we to consider in the ten commandments?


Answer: We are to consider, in the ten commandments, the preface, the substance of the commandments themselves, and several reasons annexed to some of them, the more to enforce them.


CRTA版

Q. 100. What special things are we to consider in the ten commandments?


A. We are to consider in the ten commandments, the preface, the substance of the commandments themselves, and several reasons annexed to some of them, the more to enforce them.


证明经文

Proof Scripture Verses

None.


WLC威斯敏斯特大要理问答

WLC1 WLC2 WLC3 WLC4 WLC5 WLC6 WLC7 WLC8 WLC9 WLC10
WLC11 WLC12 WLC13 WLC14 WLC15 WLC16 WLC17 WLC18 WLC19 WLC20
WLC21 WLC22 WLC23 WLC24 WLC25 WLC26 WLC27 WLC28 WLC29 WLC30
WLC31 WLC32 WLC33 WLC34 WLC35 WLC36 WLC37 WLC38 WLC39 WLC40
WLC41 WLC42 WLC43 WLC44 WLC45 WLC46 WLC47 WLC48 WLC49 WLC50
WLC51 WLC52 WLC53 WLC54 WLC55 WLC56 WLC57 WLC58 WLC59 WLC60
WLC61 WLC62 WLC63 WLC64 WLC65 WLC66 WLC67 WLC68 WLC69 WLC70
WLC71 WLC72 WLC73 WLC74 WLC75 WLC76 WLC77 WLC78 WLC79 WLC80
WLC81 WLC82 WLC83 WLC84 WLC85 WLC86 WLC87 WLC88 WLC89 WLC90
WLC91 WLC92 WLC93 WLC94 WLC95 WLC96 WLC97 WLC98 WLC99 WLC100
WLC101 WLC102 WLC103 WLC104 WLC105 WLC106 WLC107 WLC108 WLC109 WLC110
WLC111 WLC112 WLC113 WLC114 WLC115 WLC116 WLC117 WLC118 WLC119 WLC120
WLC121 WLC122 WLC123 WLC124 WLC125 WLC126 WLC127 WLC128 WLC129 WLC130
WLC131 WLC132 WLC133 WLC134 WLC135 WLC136 WLC137 WLC138 WLC139 WLC140
WLC141 WLC142 WLC143 WLC144 WLC145 WLC146 WLC147 WLC148 WLC149 WLC150
WLC151 WLC152 WLC153 WLC154 WLC155 WLC156 WLC157 WLC158 WLC159 WLC160
WLC161 WLC162 WLC163 WLC164 WLC165 WLC166 WLC167 WLC168 WLC169 WLC170
WLC171 WLC172 WLC173 WLC174 WLC175 WLC176 WLC177 WLC178 WLC179 WLC180
WLC181 WLC182 WLC183 WLC184 WLC185 WLC186 WLC187 WLC188 WLC189 WLC190
WLC191 WLC192 WLC193 WLC194 WLC195 WLC196 001-050 051-100 101-150 151-196


WLCOPC 威斯敏斯特大要理问答OPC版 WLCLU 威斯敏斯特大要理问答吕沛渊版

威斯敏斯特大要理问答1-50 威斯敏斯特大要理问答51-100

威斯敏斯特大要理问答101-150 威斯敏斯特大要理问答151-196

Copyright 版权所有 (C) 2004-2021 基督徒百科 Bible.World 署名-非商业性使用-禁止演绎 4.0 国际 (CC BY-NC-ND 4.0) 转载需要提前授权并请注明出处。

Website网址: http:// Wechat微信: bibleworld Telegram电报: BibleWorld 基督教百科 微信 bible101

51-60问

51问 基督的升高在於什麼?

王志勇版

二十七.基督的升高


51問:基督的升高在於什麼?


答:基督的升高在於祂的複活(林前15:4)、升天(可16:19),坐在父的右邊(弗1:20),將來再臨,審判世界(徒1:11;17:31)。


吕沛渊版

問:基督升高的狀態包括哪些?


答;基督升高的狀態包括:祂的復活,升天,坐在天父的右邊,以及祂要再來審判世界。


OPC版

Q. 51. What was the estate of Christ's exaltation?


A. The estate of Christ's exaltation comprehendeth his resurrection, ascension, sitting at the right hand of the Father, and his coming again to judge the world.


CCEL版

Question 51: What was the estate of Christ's exaltation?


Answer: The estate of Christ's exaltation comprehends his resurrection, ascension, sitting at the right hand of the Father, and his coming again to judge the world.


CRTA版

Q. 51. What was the estate of Christ’s exaltation?


A. The estate of Christ’s exaltation comprehendeth his resurrection,[202] ascension,[203] sitting at the right hand of the Father,[204] and his coming again to judge the world.[205]


证明经文

林前 15:4 而且埋葬了;又照圣经所说,第三天复活了; (CUVS)


可 16:19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。 (CUVS)


弗 1:20 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边, (CUVS)


徒 1:11 “加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。” (CUVS)


徒 17:31 因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。” (CUVS)


Proof Scripture Verses

[202] 1 Corinthians 15:4. And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures.


[203] Mark 16:19. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.


[204] Ephesians 1:20. Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places.


[205] Acts 1:11. Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Acts 17:31. Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.


52问 在祂的複活中,基督是如何升高的?

王志勇版

52問:在祂的複活中,基督是如何升高的?


答:基督在祂的複活中升高,在於:


(1)祂未在死亡中見朽壞,因為祂不可能被死拘禁(徒2:24,27),基督以祂受苦時同樣的身體,同樣的屬性(路24:39),但是沒有必死性,也沒有其它凡人共有的軟弱,真的與祂的靈魂聯合(羅6:9;啟1:18),祂第三天靠祂自己的權柄從死裡復活(約10:18);


(2)因此,祂宣告自己是上帝的兒子(羅1:4),滿足了上帝的公義(羅8:34),征服了死亡和死亡 權勢的執掌者(來2:14),成為活人和死人的主(羅14:9);


(3)祂作為公僕(林前15:21-22),教會的 元首(弗1:20,22-23;西 1:18),行這些事,目的是為了使他們稱義(羅4:25),在恩典中長進(弗2:1,5-6;西2:12), 支持他們抵擋仇敵(林前15:25-27),並保證他們在末日的時候從死裡復活(林前15:20)。


吕沛渊版

問:基督在祂的復活中,是如何升高的?


答:基督在祂的復活中升高,在於:


(1)祂經歷死亡而不見朽壞,因為祂原不能被死拘禁;


(2)祂復活的身體,是與祂受苦的身體同一的,具相同的基要屬性,然而此復活身體是不朽壞的,沒有今生人所共有的軟弱,與祂的靈魂真實聯合;


(3)祂以自己的大能在死後第三天復活,以此顯明自己是神的兒子;滿足了神的公義,征服了死亡以及掌死權的惡者,成為活人與死人的主;


(4)祂所作的這一切,都是以立約之代表,教會之元首的身分完成的,為要叫他們稱義,在恩典中活過來,支持他們抵擋仇敵,並保證他們在末日從死裡復活。


OPC版

Q. 52. How was Christ exalted in his resurrection?


A. Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death (of which it was not possible for him to be held), and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life), really united to his soul, he rose again from the dead the third day by his own power; whereby he declared himself to be the Son of God, to have satisfied divine justice, to have vanquished death, and him that had power of it, and to be Lord of quick and dead: all which he did as a public person, the head of his church, for the justification, quickening in grace, support against enemies, and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.


CCEL版

Question 52: How was Christ exalted in his resurrection?


Answer: Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death (of which it was not possible for him to be held), and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life), really united to his soul, he rose again from the dead the third day by his own power; whereby he declared himself to be the Son of God, to have satisfied divine justice, to have vanquished death, and him that had the power of it, and to be Lord of quick and dead: all which he did as a public person, the head of his church, for their justification, quickening in grace, support against enemies, and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.


CRTA版

Q. 52. How was Christ exalted in his resurrection?


A. Christ was exalted in his resurrection, in that, not having seen corruption in death, (of which it was not possible for him to be held,)[206] and having the very same body in which he suffered, with the essential properties thereof,[207] (but without mortality, and other common infirmities belonging to this life,) really united to his soul,[208] he rose again from the dead the third day by his own power;[209] whereby he declared himself to be the Son of God,[210] to have satisfied divine justice,[211] to have vanquished death, and him that had the power of it,[212] and to be Lord of quick and dead:[213] all which he did as a public person,[214] the head of his church,[215] for their justification,[216] quickening in grace,[217] support against enemies,[218] and to assure them of their resurrection from the dead at the last day.[219]


证明经文

徒 2:24  神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。


徒 2:27 因你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。


路 24:39 你们看我的手,我的脚,就知道实在是我了。摸我看看!魂无骨无肉,你们看,我是有的。”


罗 6:9 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。


启 1:18 又是那存活的;我曾死过,现在又活了,直活到永永远远;并且拿着死亡和阴间的钥匙。


约 10:18 没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来;这是我从我父所受的命令。”


罗 1:4 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。


罗 8:34 谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。


来 2:14 儿女既同有血肉之体,他也照样亲自成了血肉之体,特要藉着死败坏那掌死权的,就是魔鬼,


罗 14:9 因此基督死了,又活了,为要作死人并活人的主。


林前 15:21 死既是因一人而来,死人复活也是因一人而来。


弗 1:20-23 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。


西 1:18 他也是教会全体之首,他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。


罗 4:25 耶稣被交给人,是为我们的过犯;复活,是为叫我们称义(或作“耶稣是为我们的过犯交付了,是为我们称义复活了。”)。


弗 2:1 你们死在过犯罪恶之中,他叫你们活过来。


弗 2:5-6 当我们死在过犯中的时候,便叫我们与基督一同活过来(你们得救是本乎恩)。他又叫我们与基督耶稣一同复活,一同坐在天上,


西 2:12 你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。


林前15:25-27 因为基督必要作王,等 神把一切仇敌都放在他的脚下。尽末了所毁灭的仇敌就是死。因为经上说:“ 神叫万物都服在他的脚下。”既说万物都服了他,明显那叫万物服他的,不在其内了。


林前 15:20 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。


Proof Scripture Verses

[206] Acts 2:24, 27. Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it.... Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.


[207] Luke 24:39. Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.


[208] Romans 6:9. Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. Revelation 1:18. I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.


[209] John 10:18. No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.


[210] Romans 1:4. And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead.


[211] Romans 8:34. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


[212] Hebrews 2:14. Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil.


[213] Romans 14:9. For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living.


[214] 1 Corinthians 15:21-22. For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.


[215] Ephesians 1:20-23. Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. Colossians 1:18. And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.


[216] Romans 4:25. Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.


[217] Ephesians 2:1, 5-6. And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins.... Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus. Colossians 2:12. Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.


[218] 1 Corinthians 15:25-27. For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. The last enemy that shall be destroyed is death. For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.


[219] 1 Corinthians 15:20. But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.


53问 在祂的升天中,基督是如何升高的?

王志勇版

53問:在祂的升天中,基督是如何升高的?


答:基督在祂的升天中升高,在於:


(1)祂復活之後,向門徒顯現,並同他們說話,談及上帝國度之事(徒1:2-3),賜給他們向列國傳福音的使命(太28:19-20);


(2)在復活四十天之後,祂以我們的性情,作為我們的元首(來6:20),勝過仇敵(弗4:8),在眾目注視之下升 上高天,為人領受諸多的恩賜(徒1:9-11; 弗4:10;詩68:18),把我們的情感提升到彼處(西3:1-2),


(3)為我們預備地方(約14:3),祂自己也在那 裡,直到世界的末了,再次降臨(徒3:21)。


吕沛渊版

問:基督在祂的升天中,是如何升高的?


答:基督在祂的升天中升高,在於:


(1)祂復活後經常向使徒們顯現,與他們談話,講說神國的事,差遣他們傳福音給萬民;


(2)祂在復活四十天之後,在肉身中,以我們的元首身分,得勝仇敵,在眾目仰望之下,升入至高之天;


(3)祂在那裡,領受並將各樣恩賜賞給人;提升我們的心,思念上面的事;並且為我們預備地方。祂如今且繼續在天上,直到世界的末了,祂再來之時。


OPC版

Q. 53. How was Christ exalted in his ascension?


A. Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God, and giving them commission to preach the gospel to all nations, forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head, triumphing over enemies, visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men, to raise up our affections thither, and to prepare a place for us, where himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.


CCEL版

Question 53: How was Christ exalted in his ascension?


Answer: Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God, and giving them commission to preach the gospel to all nations, forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head, triumphing over enemies, visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men, to raise up our affections thither, and to prepare a place for us, where himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.


CRTA版

Q. 53. How was Christ exalted in his ascension?


A. Christ was exalted in his ascension, in that having after his resurrection often appeared unto and conversed with his apostles, speaking to them of the things pertaining to the kingdom of God,[220] and giving them commission to preach the gospel to all nations,[221] forty days after his resurrection, he, in our nature, and as our head,[222] triumphing over enemies,[223] visibly went up into the highest heavens, there to receive gifts for men,[224] to raise up our affections thither,[225] and to prepare a place for us,[226] where he himself is, and shall continue till his second coming at the end of the world.[227]


证明经文

徒1:2-3 直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。 他受害之后,用许多的凭据将自己活活地显给使徒看,四十天之久向他们显现,讲说 神国的事。


太28:19-20 所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗(或作“给他们施洗,归于父子圣灵的名。”)。凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。”


來6:20 作先锋的耶稣,既照着麦基洗德的等次成了永远的大祭司,就为我们进入幔内。


弗4:8 所以经上说:“他升上高天的时候,掳掠了仇敌,将各样的恩赐赏给人。”


徒1:9-11 说了这话,他们正看的时候,他就被取上升,有一朵云彩把他接去,便看不见他了。 当他往上去,他们定睛望天的时候,忽然有两个人,身穿白衣,站在旁边,说:“加利利人哪,你们为什么站着望天呢?这离开你们被接升天的耶稣,你们见他怎样往天上去,他还要怎样来。”


弗4:10 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。


诗68:18 你已经升上高天,掳掠仇敌;你在人间,就是在悖逆的人间,受了供献,叫耶和华 神可以与他们同住。


西3:1-2 所以,你们若真与基督一同复活,就当求在上面的事;那里有基督坐在 神的右边。你们要思念上面的事,不要思念地上的事。


约14:3 我若去为你们预备了地方,就必再来接你们到我那里去;我在哪里,叫你们也在哪里。


徒3:21 天必留他,等到万物复兴的时候,就是 神从创世以来,藉着圣先知的口所说的。


Proof Scripture Verses

[220] Acts 1:2-3. Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: To whom also he showed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.


[221] Matthew 28:19-20. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.


[222] Hebrews 6:20. Whither the forerunner is for us entered, even Jesus, made an high priest for ever after the order of Melchisedec.


[223] Ephesians 4:8. Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.


[224] Acts 1:9-11. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Ephesians 4:10. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) Psalm 68:18. Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.


[225] Colossians 3:1-2. If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set your affection on things above, not on things on the earth.


[226] John 14:3. And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also.


[227] Acts 3:21. Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.


54问 基督坐在父的右邊,祂是如何在此事中升高的?

王志勇版

54問:基督坐在父的右邊,祂是如何在此事中升高的?


答:基督坐在父的右邊,祂的升高是在於:


(1)祂既是上帝,又是人,得到父上帝至高的恩寵(腓2:9),滿有喜樂(徒2:28;詩16:11)、 榮耀(約17:5),並得到勝過天上地上的一切權柄(弗1:22;彼前3:22);


(2)聚集並護衛祂的教會,征服他們的仇敵;用各樣的恩賜和恩典(弗4:10-12;詩110:1),裝備祂的僕人和子民,並為他們 代禱(羅8:34)。


吕沛渊版

問:基督被升高坐在父上帝的右邊,這是指何意義?


答:基督被升高坐在父上帝的右邊,這是指:


(1)祂身為神與人之間唯一的中保,被父上帝恩寵升為至高,滿有喜樂,榮耀,權能,在天地萬有之上統管一切;


(2)祂召聚與保護祂的教會,得勝他們的仇敵;以各樣的恩賜和恩典,裝備祂的僕人和子民,並為他們代求。


OPC版

Q. 54. How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?


A. Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favor with God the Father, with all fullness of joy, glory, and power over all things in heaven and earth; and doth gather and defend his church, and subdue their enemies; furnisheth his ministers and people with gifts and graces, and maketh intercession for them.


CCEL版

Question 54: How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?


Answer: Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favor with God the Father, with all fulness of joy, glory, and power over all things in heaven and earth; and does gather and defend his church, and subdue their enemies; furnishes his ministers and people with gifts and graces, and makes intercession for them.


CRTA版

Q. 54. How is Christ exalted in his sitting at the right hand of God?


A. Christ is exalted in his sitting at the right hand of God, in that as God-man he is advanced to the highest favour with God the Father,[228] with all fulness of joy,[229] glory,[230] and power over all things in heaven and earth;[231] and does gather and defend his church, and subdue their enemies; furnisheth his ministers and people with gifts and graces,[232] and maketh intercession for them.[233]


证明经文

腓2:9 所以 神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名


徒2:28 你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作“叫我在你面前”),得着满足的快乐。


诗16:11 你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐,在你右手中有永远的福乐。


约17:5 父啊,现在求你使我同你享荣耀,就是未有世界以先,我同你所有的荣耀。


弗1:22 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。


彼前3:22 耶稣已经进入天堂,在 神的右边;众天使和有权柄的,并有能力的,都服从了他。


弗4:10-12 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师;为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体


诗110:1 (大卫的诗。)耶和华对我主说:“你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。”


罗8:34 谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。


Proof Scripture Verses

[228] Philippians 2:9. Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name.


[229] Acts 2:28. Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. Psalm 16:11. Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.


[230] John 17:5. And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.


[231] Ephesians 1:22. And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church. 1 Peter 3:22. Who is gone into heaven, and is on the right hand of God; angels and authorities and powers being made subject unto him.


[232] Ephesians 4:10-12. He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ. Psalm 110:1. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.


[233] Romans 8:34. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


55问 基督是如何代禱的?

王志勇版

二十八.基督的代禱


55問:基督是如何代禱的?


答:基督為我們代禱,在於:


(1)祂以我們的性情,始終不渝地出現在天父面前(來9:12,24),因著祂在地上順服與獻祭的功勞(來1:3),宣告祂的旨意是要把這功勞應用到所有的信徒身上(約3:16;17:9,20,24);


(2)回擊一切對他們的控告(羅8:33-34),為他們達 成良心的平安,儘管他們天天有失敗之處(羅5:1-2;約壹2:1-2), 仍使他們坦然無懼地來到施恩寶座前(來4:16),並使他們本人(弗1:6)和服事都蒙悅納(彼前2:5)。


吕沛渊版

問:基督如何為我們代求?


答:基督為我們的代求,是:


(1)祂以人性身體升天,顯於父上帝面前,不斷地為我們祈求;因祂在地上完全順服與獻祭的功勞,宣告祂的旨意,實現在所有信徒身上;


(2)祂回應所有對他們的控告,祂確保他們的良心平安,雖然他們每日皆有失敗之處,仍可坦然無懼來到施恩寶座前,並且祂使他們的生活與事奉蒙悅納。


OPC版

Q. 55. How doth Christ make intercession?


A. Christ maketh intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven, in the merit of his obedience and sacrifice on earth, declaring his will to have it applied to all believers; answering all accusations against them, and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings, access with boldness to the throne of grace, and acceptance of their persons and services.


CCEL版

Question 55: How does Christ make intercession?


Answer: Christ makes intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven, in the merit of his obedience and sacrifice on earth, declaring his will to have it applied to all believers; answering all accusations against them, and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings, access with boldness to the throne of grace, and acceptance of their persons and services.


CRTA版

Q. 55. How doeth Christ make intercession?


A. Christ maketh intercession, by his appearing in our nature continually before the Father in heaven,[234] in the merit of his obedience and sacrifice on earth,[235] declaring his will to have it applied to all believers;[236] answering all accusations against them,[237] and procuring for them quiet of conscience, notwithstanding daily failings,[238] access with boldness to the throne of grace,[239] and acceptance of their persons[240] and services.[241]


证明经文

来9:12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。


来9:24 因为基督并不是进了人手所造的圣所(这不过是真圣所的影像),乃是进了天堂,如今为我们显在 神面前;


来1:3 他是 神荣耀所发的光辉,是 神本体的真像,常用他权能的命令托住万有;他洗净了人的罪,就坐在高天至大者的右边。


约3:16 “ 神爱世人,甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的,不至灭亡,反得永生。


约 17:9 我为他们祈求,不为世人祈求,却为你所赐给我的人祈求;因他们本是你的。


约 17:20 “我不但为这些人祈求,也为那些因他们的话信我的人祈求


约 17:24 父啊,我在哪里,愿你所赐给我的人也同我在哪里,叫他们看见你所赐给我的荣耀;因为创立世界以前,你已经爱我了。


罗8:33-34 谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了(或作“是称他们为义的 神吗?”)。谁能定他们的罪呢?有耶稣基督已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求(“有基督云云”或作“是已经死了,而且从死里复活,现今在 神的右边,也替我们祈求的基督耶稣吗?”)。


罗5:1-2 我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和。 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望 神的荣耀。


约一2:1-2 我小子们哪,我将这些话写给你们,是要叫你们不犯罪。若有人犯罪,在父那里我们有一位中保,就是那义者耶稣基督。他为我们的罪作了挽回祭,不是单为我们的罪,也是为普天下人的罪。


来4:16 所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。


弗1:6 使他荣耀的恩典得着称赞;这恩典是他在爱子里所赐给我们的。


彼前2:5 你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,藉着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。


Proof Scripture Verses

[234] Hebrews 9:12, 24. Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.... For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us.


[235] Hebrews 1:3. Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high.


[236] John 3:16. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. John 17:9, 20, 24. I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.... Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word.... Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.


[237] Romans 8:33-34. Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth. Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.


[238] Romans 5:1-2. Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. 1 John 2:1-2. My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous: And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.


[239] Hebrews 4:16. Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.


[240] Ephesians 1:6. To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.


[241] 1 Peter 2:5. Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.


56问 基督將來再臨,審判世界,祂是如何 在此事中升高的?

王志勇版

二十九.基督的再來


56問:基督將來再臨,審判世界,祂是如何 在此事中升高的?


答:基督將來再臨,審判世界,祂在此事中的升高在於:祂雖受到不義的審 判,並被惡人定罪(徒3:14-15),卻要在末日之時,大有權能地再臨(太24:30),完全彰顯祂自己和父的榮耀,與千萬的聖天使(路9:26;太25:31), 在呼叫聲中,隨著天使長的聲音,與上帝的角聲(帖前4:16),以公義審判這個世 界(徒17:31)。


吕沛渊版

問:基督將要再來審判世界,祂是如何被高舉?


答:基督將要再來審判世界,祂被高舉在於:


(1)雖然祂曾受到不義審判,被惡人定罪,但是祂將在末日,大有權能的降臨;


(2)祂的再臨,是將自己與聖父的榮耀,完全彰顯出來;祂與所有眾天使同來,有呼叫的聲音與天使長的聲音,又有神的號吹響:祂要按公義審判世界。


OPC版

Q. 56. How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?


A. Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men, shall come again at the last day in great power, and in the full manifestation of his own glory, and of his Father's, with all his holy angels, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, to judge the world in righteousness.


CCEL版

Question 56: How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?


Answer: Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men, shall come again at the last day in great power, and in the full manifestation of his own glory, and of his Father's, with all his holy angels, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God, to judge the world in righteousness.


CRTA版

Q. 56. How is Christ to be exalted in his coming again to judge the world?


A. Christ is to be exalted in his coming again to judge the world, in that he, who was unjustly judged and condemned by wicked men,[242] shall come again at the last day in great power,[243] and in the full manifestation of his own glory, and of his Father’s, with all his holy angels,[244] with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God,[245] to judge the world in righteousness.[246]


证明经文

徒3:14-15 你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。你们杀了那生命的主, 神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。


太24:30 那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。


路9:26 凡把我和我的道当作可耻的,人子在自己的荣耀里,并天父与圣天使的荣耀里降临的时候,也要把那人当作可耻的。


太25:31 “当人子在他荣耀里,同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。


帖前4:16 因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有 神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。


徒17:31 因为他已经定了日子,要借着他所设立的人按公义审判天下,并且叫他从死里复活,给万人作可信的凭据。”


Proof Scripture Verses

[242] Acts 3:14-15. But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses.


[243] Matthew 24:30. And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.


[244] Luke 9:26. For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he shall come in his own glory, and in his Father's, and of the holy angels. Matthew 25:31. When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory.


[245] 1 Thessalonians 4:16. For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first.


[246] Acts 17:31. Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.


57问 藉其中保的工作,基督贏得了什麼恩惠?

王志勇版

三十.基督贏得的恩惠


57問:藉其中保的工作,基督贏得了什麼恩惠?


答:藉其中保的工作,基督贏得了救贖(來9:12),以及其它所有的恩典之約的恩惠(林後1:20)。


吕沛渊版

問:基督藉其中保職分,已經贏得的恩福有哪些?


答:基督藉其中保職分,已經贏得救贖,以及恩典之約的一切恩福。


OPC版

Q. 57. What benefits hath Christ procured by his mediation?


A. Christ, by his mediation, hath procured redemption, with all other benefits of the covenant of grace.


CCEL版

Question 57: What benefits has Christ procured by his mediation?


Answer: Christ, by his mediation, has procured redemption, with all other benefits of the covenant of grace.


CRTA版

Q. 57. What benefits hath Christ procured by his mediation?


A. Christ, by his mediation, hath procured redemption,[247] with all other benefits of the covenant of grace.[248]


证明经文

来9:12 并且不用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,只一次进入圣所,成了永远赎罪的事。


林后1:20  神的应许,不论有多少,在基督都是是的;所以藉着他也都是实在的(“实在”原文作“阿们”),叫 神因我们得荣耀。


Proof Scripture Verses

[247] Hebrews 9:12. Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.


[248] 2 Corinthians 1:20.